The Polari Bible
The Polari Bible : The <A href="key.html#glossy"><em>glossy</em></A> of Genesis

Genesis

Chapter 1


1 In the beginning Gloria created the heaven and the earth.
2 And the earth was nanti form, and void; and munge was upon the eke of the deep. And the fairy of Gloria trolled upon the eke of the aquas.
3 And Gloria cackled, Let there be sparkle: and there was sparkle.
4 And Gloria vardad the sparkle, that it was bona: and Gloria medzered the sparkle from the munge.
5 And Gloria screeched the sparkle journo, and the munge she screeched nochy. And the bijou nochy and the morning were the first journo.
6 And Gloria cackled, Let there be a firmament in the midst of the aquas, and let it divide the aquas from the aquas.
7 And Gloria made the firmament, and medzered the aquas which were under the firmament from the aquas which were above the firmament: and it was so.
8 And Gloria screeched the firmament Heaven. And the bijou nochy and the morning were the second journo.
9 And Gloria cackled, Let the aquas under the heaven be gathered together unto una place, and let the dry land appear: and it was so.
10 And Gloria screeched the dry land Earth; and the gathering together of the aquas screeched she Seas: and Gloria vardad that it was bona.
11 And Gloria cackled, Let the earth bring forth grass, the herb yielding maria, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose maria is in itself, upon the earth: and it was so.
12 And the earth brought forth grass, and herb yielding maria after his kind, and the tree yielding fruit, whose maria was in itself, after his kind: and Gloria vardad that it was bona.
13 And the bijou nochy and the morning were the third journo.
14 And Gloria cackled, Let there be sparkles in the firmament of the heaven to divide the journo from the nochy; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
15 And let them be for sparkles in the firmament of the heaven to parker sparkle upon the earth: and it was so.
16 And Gloria made dewey dowry sparkles; the dowrier sparkle to rule the journo, and the nanti dowrier sparkle to rule the nochy: she made the twinkling fakements also.
17 And Gloria set them in the firmament of the heaven to parker sparkle upon the earth,
18 And to rule over the journo and over the nochy, and to divide the sparkle from the munge: and Gloria vardad that it was bona.
19 And the bijou nochy and the morning were the quarter journo.
20 And Gloria cackled, Let the aquas bring forth dowrily the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
21 And Gloria created dowry whales, and every living creature that trolleth, which the aquas brought forth dowrily, after their kind, and every winged fowl after his kind: and Gloria vardad that it was bona.
22 And Gloria fabed them, cackling, Be fruitful, and multiply, and fill the aquas in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23 And the bijou nochy and the morning were the fifth journo.
24 And Gloria cackled, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping fakement, and beast of the earth after his kind: and it was so.
25 And Gloria made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every fakement that creepeth upon the earth after his kind: and Gloria vardad that it was bona.
26 And Gloria cackled, Let us make homie in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping fakement that creepeth upon the earth.
27 So Gloria created homie in his own image, in the image of Gloria created she her; omee and palone created she them.
28 And Gloria fabed them, and Gloria cackled unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living fakement that trolleth upon the earth.
29 And Gloria cackled, varda, I have parkered you every herb bearing maria, which is upon the eke of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding maria; to you it shall be for carnish.
30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every fakement that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have parkered every green herb for carnish: and it was so.
31 And Gloria vardad every fakement that she had made, and, varda, it was dowry bona. And the bijou nochy and the morning were the seyth journo.

Chapter 2


1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
2 And on the setterth journo Gloria ended his acting dickey which she had made; and she rested on the setterth journo from all his acting dickey which she had made.
3 And Gloria fabed the setterth journo, and sanctified it: because that in it she had rested from all his acting dickey which Gloria created and made.
4 These are the chavvies of the heavens and of the earth when they were created, in the journo that the Duchess Gloria made the earth and the heavens,
5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the Duchess Gloria had not caused it to rain upon the earth, and there was not a homie to till the ground.
6 But there trolled up a mist from the earth, and watered the whole eke of the ground.
7 And the Duchess Gloria formed homie of the dust of the ground, and breathed into his bugle the breath of life; and homie became a living nishta lucoddy.
8 And the Duchess Gloria planted a garden eastward in Eden; and there she put the homie whom she had formed.
9 And out of the ground made the Duchess Gloria to grow every tree that is dolly to the vardaing, and bona for manjarry; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of bona and nana.
10 And a river trolled out of Eden to aqua the garden; and from thence it was parted, and became into quarter ekes.
11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gelt;
12 And the gelt of that land is bona: there is bdellium and the onyx stone.
13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the quarter river is Euphrates.
15 And the Duchess Gloria lelled the homie, and put her into the garden of Eden to dress it and to keep it.
16 And the Duchess Gloria commanded the homie, cackling, Of every tree of the garden thou mayest freely jarry:
17 But of the tree of the knowledge of bona and nana, thou shalt not jarry of it: for in the journo that thou jarriest thereof thou shalt surely snuff it.
18 And the Duchess Gloria cackled, It is not bona that the homie should be alone; I will make her an help meet for her.
19 And out of the ground the Duchess Gloria formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to varda what she would screech them: and whatsoever Adam screeched every living creature, that was the name thereof.
20 And Adam parkered names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for her.
21 And the Duchess Gloria caused a deep letty to fall upon Adam, and she lettied: and she lelled una of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
22 And the rib, which the Duchess Gloria had lelled from homie, made she a palone, and brought her unto the homie.
23 And Adam cackled, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be screeched palone, because she was lelled out of homie.
24 Therefore shall a homie leave his Auntie and his mother, and shall cleave unto his palone affair: and they shall be una flesh.
25 And they were both naked, the homie and his palone affair, and were not ashamed.

Chapter 3


1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Duchess Gloria had made. And she cackled unto the palone, any road up, hath Gloria cackled, Ye shall not jarry of every tree of the garden?
2 And the palone cackled unto the serpent, We may jarry of the fruit of the trees of the garden:
3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, Gloria hath cackled, Ye shall not jarry of it, nishta shall ye reef it, lest ye snuff it.
4 And the serpent cackled unto the palone, Ye shall not surely snuff it:
5 For Gloria doth know that in the journo ye jarry thereof, then your ogles shall be opened, and ye shall be as gods, knowing bona and nana.
6 And when the palone vardad that the tree was bona for manjarry, and that it was dolly to the ogles, and a tree to be fancied to make una wise, she lelled of the fruit thereof, and did jarry, and parkered also unto her homie affair with her; and she did jarry.
7 And the ogles of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
8 And they aunt nelled the cackling fakement of the Duchess Gloria mincing in the garden in the cool of the journo: and Adam and his palone affair hid themselves from the presence of the Duchess Gloria amongst the trees of the garden.
9 And the Duchess Gloria screeched unto Adam, and cackled unto her, Where art thou?
10 And she cackled, I aunt nelled thy cackling fakement in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
11 And she cackled, Who cackled thee that thou wast naked? Hast thou jarried of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not jarry?
12 And the homie cackled, The palone whom thou gavest to be with me, she parkered me of the tree, and I did jarry.
13 And the Duchess Gloria cackled unto the palone, What is this that thou hast done? And the palone cackled, The serpent beguiled me, and I did jarry.
14 And the Duchess Gloria cackled unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou troll, and dust shalt thou jarry all the days of thy life:
15 And I will put enmity between thee and the palone, and between thy maria and her maria; it shall bruise thy eke, and thou shalt bruise his heel.
16 Unto the palone she cackled, I will greatly multiply thy sharda and thy conception; in sharda thou shalt bring forth chavvies; and thy fancy shall be to thy homie affair, and she shall rule over thee.
17 And unto Adam she cackled, Because thou hast aunt nelled unto the cackling fakement of thy palone affair, and hast jarried of the tree, of which I commanded thee, cackling, Thou shalt not jarry of it: cursed is the ground for thy sake; in sharda shalt thou jarry of it all the days of thy life;
18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt jarry the herb of the field;
19 In the sweat of thy eke shalt thou jarry pannan, till thou return unto the ground; for out of it wast thou lelled: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
20 And Adam screeched his palone affair's name Steve; because she was the mother of all living.
21 Unto Adam also and to his palone affair did the Duchess Gloria make coats of skins, and clothed them.
22 And the Duchess Gloria cackled, varda, the homie is become as una of us, to know bona and nana: and now, lest she put forth his famble, and lell also of the tree of life, and jarry, and live for ever:
23 Therefore the Duchess Gloria laued her forth from the garden of Eden, to till the ground from whence she was lelled.
24 So she drove out the homie; and she placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming dowry efink which turned every way, to keep the way of the tree of life.

Chapter 4


1 And Adam knew Steve his palone affair; and she conceived, and bare Cain, and cackled, I have gotten a homie from the Duchess.
2 And she again bare his sister Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3 And in process of time it trolled to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an parkering unto the Duchess.
4 And Abel, she also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the Duchess had respect unto Abel and to his parkering:
5 But unto Cain and to his parkering she had not respect. And Cain was dowry dander, and his countenance fell.
6 And the Duchess cackled unto Cain, Why art thou dander? and why is thy countenance fallen?
7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, kertever lettieth at the door. And unto thee shall be his fancy, and thou shalt rule over her.
8 And Cain talked with Abel his sister: any road up, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his sister, and ferricadoozaed her.
9 And the Duchess cackled unto Cain, Where is Abel thy sister? And she cackled, I know not: Am I my sister's keeper?
10 And she cackled, What hast thou done? the cackling fakement of thy sister's blood screecheth unto me from the ground.
11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her screech to lall thy sister's blood from thy famble;
12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her butchness; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
13 And Cain cackled unto the Duchess, My zsa zsa-ing is dowrier than I can bear.
14 varda, thou hast driven me out this journo from the eke of the earth; and from thy eke shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall troll to pass, that every una that findeth me shall ferricadooza me.
15 And the Duchess cackled unto her, Therefore whosoever ferricadoozeth Cain, the rights shall be lelled on her setterfold. And the Duchess set a Marcia upon Cain, lest any finding her should ferricadoza her.
16 And Cain trolled out from the presence of the Duchess, and letted in the land of Nod, on the east of Eden.
17 And Cain knew his palone affair; and she conceived, and bare Enoch: and she builded a smoke, and screeched the name of the smoke, after the name of his homie chavvie, Enoch.
18 And unto Enoch was born Irad: and Irad chavvied Mehujael: and Mehujael chavvied Methusael: and Methusael chavvied Lamech.
19 And Lamech lelled unto her dewey palone affairs: the name of the una was Adah, and the name of the other Zillah.
20 And Adah bare Jabal: she was the Auntie of such as lett in trolling letties, and of such as have cattle.
21 And his sister's name was Jubal: she was the Auntie of all such as handle the harp and organ.
22 And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
23 And Lamech cackled unto his palone affairs, Adah and Zillah, aunt nell my cackling fakement; ye palone affairs of Lamech, aunt nell unto my cackle: for I have ferricadoozed a homie to my wounding, and a bean cove to my hurt.
24 If Cain shall be avenged setterfold, truly Lamech setter dacha and setterfold.
25 And Adam knew his palone affair again; and she bare a homie chavvie, and screeched his name Seth: For Gloria, cackled she, hath appointed me another maria instead of Abel, whom Cain ferricadoozaed.
26 And to Seth, to her also there was born a homie chavvie; and she screeched his name Enos: then began homies to screech upon the name of the Duchess.

Chapter 5


1 This is the glossy of the chavvies of Adam. In the journo that Gloria created homie, in the likeness of Gloria made she her;
2 omee and palone created she them; and fabed them, and screeched their name Adam, in the journo when they were created.
3 And Adam lived an chenter and trey dacha years, and chavvied a homie chavvie in his own likeness, and after his image; and screeched his name Seth:
4 And the days of Adam after she had begotten Seth were say dooe chenter years: and she chavvied homie chavvies and palone chavvies:
5 And all the days that Adam lived were sey trey chenter and trey dacha years: and she snuffed it.
6 And Seth lived an chenter and chinker years, and chavvied Enos:
7 And Seth lived after she chavvied Enos say dooe chenter and setter years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
8 And all the days of Seth were sey trey chenter and kenza years: and she snuffed it.
9 And Enos lived nobber dacha years, and chavvied Cainan:
10 And Enos lived after she chavvied Cainan say dooe chenter and fifteen years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
11 And all the days of Enos were sey trey chenter and chinker years: and she snuffed it.
12 And Cainan lived setter dacha years and chavvied Mahalaleel:
13 And Cainan lived after she chavvied Mahalaleel say dooe chenter and quarter dacha years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
14 And all the days of Cainan were sey trey chenter and dacha years: and she snuffed it.
15 And Mahalaleel lived sey dacha and chinker years, and chavvied Jared:
16 And Mahalaleel lived after she chavvied Jared say dooe chenter and trey dacha years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
17 And all the days of Mahalaleel were say dooe chenter nobber dacha and chinker years: and she snuffed it.
18 And Jared lived an chenter sey dacha and dewey years, and she chavvied Enoch:
19 And Jared lived after she chavvied Enoch say dooe chenter years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
20 And all the days of Jared were sey trey chenter sey dacha and dewey years: and she snuffed it.
21 And Enoch lived sey dacha and chinker years, and chavvied Methuselah:
22 And Enoch minced with Gloria after she chavvied Methuselah trey chenter years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
23 And all the days of Enoch were trey chenter sey dacha and chinker years:
24 And Enoch minced with Gloria: and she was not; for Gloria lelled her.
25 And Methuselah lived an chenter otter dacha and setter years, and chavvied Lamech.
26 And Methuselah lived after she chavvied Lamech setter chenter otter dacha and dewey years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
27 And all the days of Methuselah were sey trey chenter sey dacha and sey trey years: and she snuffed it.
28 And Lamech lived an chenter otter dacha and dewey years, and chavvied a homie chavvie:
29 And she screeched his name Norah, cackling, This same shall comfort us concerning our acting dickey and toil of our fambles, because of the ground which the Duchess hath cursed.
30 And Lamech lived after she chavvied Norah chinker chenter nobber dacha and chinker years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies:
31 And all the days of Lamech were setter chenter setter dacha and setter years: and she snuffed it.
32 And Norah was chinker chenter years badge: and Norah chavvied Shem, Ham, and Japheth.

Chapter 6


1 any road up, when homies began to multiply on the eke of the earth, and palone chavvies were born unto them,
2 That the homie chavvies of Gloria vardad the palone chavvies of homies that they were filly; and they lelled them palone affairs of all which they chose.
3 And the Duchess cackled, My fairy shall not always strive with homie, for that she also is flesh: yet his days shall be an chenter and dewey dacha years.
4 There were big butch homies in the earth in those days; and also after that, when the homie chavvies of Gloria trolled in unto the palone chavvies of homies, and they bare chavvies to them, the same became dowry butch homies which were of badge, homies of renown.
5 And Gloria vardad that the naffness of homie was dowry in the earth, and that every imagination of the thoughts of his thumping cheat was only nana continually.
6 And it repented the Duchess that she had made homie on the earth, and it grieved her at his thumping cheat.
7 And the Duchess cackled, I will battyfang homie whom I have created from the eke of the earth; both homie, and beast, and the creeping fakement, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
8 But Norah found gracie in the ogles of the Duchess.
9 These are the chavvies of Norah: Norah was a just homie and absolutely fantabulosa in his chavvies, and Norah minced with Gloria.
10 And Norah chavvied trey homie chavvies, Shem, Ham, and Japheth.
11 The earth also was corrupt before Gloria, and the earth was filled with slapping.
12 And Gloria looked upon the earth, and, varda, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
13 And Gloria cackled unto Norah, The end of all flesh is troll before me; for the earth is filled with slapping through them; and, varda, I will battyfang them with the earth.
14 Make thee an bijou arkette of gopher wood; letties shalt thou make in the bijou arkette, and shalt pitch it within and nanti with pitch.
15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the bijou arkette shall be trey chenter cubits, the breadth of it chinker dacha cubits, and the height of it trey dacha cubits.
16 A window shalt thou make to the bijou arkette, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the bijou arkette shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
17 And, varda, I, even I, do bring a dowry aqua of aquas upon the earth, to battyfang all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every fakement that is in the earth shall snuff it.
18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt troll into the bijou arkette, thou, and thy homie chavvies, and thy palone affair, and thy homie chavvies' palone affairs with thee.
19 And of every living fakement of all flesh, dewey of every sort shalt thou bring into the bijou arkette, to keep them alive with thee; they shall be omee and palone.
20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping fakement of the earth after his kind, dewey of every sort shall troll unto thee, to keep them alive.
21 And lell thou unto thee of all manjarry that is jarried, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for manjarry for thee, and for them.
22 Thus did Norah; according to all that Gloria commanded her, so did she.

Chapter 7


1 And the Duchess cackled unto Norah, troll thou and all thy lattie into the bijou arkette; for thee have I vardad bona before me in this generation.
2 Of every clean beast thou shalt lell to thee by sevens, the omee and his palone: and of beasts that are not clean by dewey, the omee and his palone.
3 Of fowls also of the air by sevens, the omee and the palone; to keep maria alive upon the eke of all the earth.
4 For yet setter days, and I will cause it to rain upon the earth quarter dacha days and quarter dacha nights; and every living substance that I have made will I battyfang from off the eke of the earth.
5 And Norah did according unto all that the Duchess commanded her.
6 And Norah was sey chenter years badge when the dowry aqua of aquas was upon the earth.
7 And Norah trolled in, and his homie chavvies, and his palone affair, and his homie chavvies' palone affairs with her, into the bijou arkette, because of the aquas of the dowry aqua.
8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every fakement that creepeth upon the earth,
9 There trolled in dewey and dewey unto Norah into the bijou arkette, the omee and the palone, as Gloria had commanded Norah.
10 any road up after setter days, that the aquas of the dowry aqua were upon the earth.
11 In the sey hundredth year of Norah's life, in the second month, the seventeenth journo of the month, the same journo were all the fountains of the dowry deep broken up, and the windows of heaven were opened.
12 And the rain was upon the earth quarter dacha days and quarter dacha nights.
13 In the selfsame journo entered Norah, and Shem, and Ham, and Japheth, the homie chavvies of Norah, and Norah's palone affair, and the trey palone affairs of his homie chavvies with them, into the bijou arkette;
14 They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping fakement that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
15 And they trolled in unto Norah into the bijou arkette, dewey and dewey of all flesh, wherein is the breath of life.
16 And they that trolled in, trolled in omee and palone of all flesh, as Gloria had commanded her: and the Duchess shut her in.
17 And the dowry aqua was quarter dacha days upon the earth; and the aquas increased, and bare up the bijou arkette, and it was lift up above the earth.
18 And the aquas prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the bijou arkette trolled upon the eke of the aquas.
19 And the aquas prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
20 Fifteen cubits upward did the aquas prevail; and the mountains were covered.
21 And all flesh snuffed it that trolled upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping fakement that creepeth upon the earth, and every homie:
22 All in whose bugle was the breath of life, of all that was in the dry land, snuffed it.
23 And every living substance was battyfanged which was upon the eke of the ground, both homie, and cattle, and the creeping fakements, and the fowl of the heaven; and they were battyfanged from the earth: and Norah only remained alive, and they that were with her in the bijou arkette.
24 And the aquas prevailed upon the earth an chenter and chinker dacha days.

Chapter 8


1 And Gloria remembered Norah, and every living fakement, and all the cattle that was with her in the bijou arkette: and Gloria made a wind to troll over the earth, and the aquas asswaged;
2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
3 And the aquas trolled back from off the earth continually: and after the end of the chenter and chinker dacha days the aquas were abated.
4 And the bijou arkette rested in the setterth month, on the seventeenth journo of the month, upon the mountains of Ararat.
5 And the aquas decreased continually until the dachath month: in the dachath month, on the first journo of the month, were the tops of the mountains vardad.
6 any road up at the end of quarter dacha days, that Norah opened the window of the bijou arkette which she had made:
7 And she laued forth a raven, which trolled forth to and fro, until the aquas were dried up from off the earth.
8 Also she laued forth a dove from her, to varda if the aquas were abated from off the eke of the ground;
9 But the dove found no lettie for the sole of her plate, and she trolled back unto her into the bijou arkette, for the aquas were on the eke of the whole earth: then she put forth his famble, and lelled her, and pulled her in unto her into the bijou arkette.
10 And she stayed yet other setter days; and again she laued forth the dove out of the bijou arkette;
11 And the dove trolled in to her in the bijou nochy; and, lo, in her screech was an olive leaf pluckt off: so Norah knew that the aquas were abated from off the earth.
12 And she stayed yet other setter days; and laued forth the dove; which trolled back not again unto her any more.
13 any road up in the sey hundredth and first year, in the first month, the first journo of the month, the aquas were dried up from off the earth: and Norah removed the covering of the bijou arkette, and looked, and, varda, the eke of the ground was dry.
14 And in the second month, on the setter and dewey dachath journo of the month, was the earth dried.
15 And Gloria cackled unto Norah, cackling,
16 troll forth of the bijou arkette, thou, and thy palone affair, and thy homie chavvies, and thy homie chavvies' palone affairs with thee.
17 Bring forth with thee every living fakement that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping fakement that creepeth upon the earth; that they may breed dowrily in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
18 And Norah trolled forth, and his homie chavvies, and his palone affair, and his homie chavvies' palone affairs with her:
19 Every beast, every creeping fakement, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, trolled forth out of the bijou arkette.
20 And Norah builded an grovelling fakement unto the Duchess; and lelled of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt parkerings on the grovelling fakement.
21 And the Duchess smelled a bona savour; and the Duchess cackled in his thumping cheat, I will not again curse the ground any more for homie's sake; for the imagination of homie's thumping cheat is nana from his youth; nishta will I again slap any more every fakement living, as I have done.
22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and journo and nochy shall not cease.

Chapter 9


1 And Gloria fabed Norah and his homie chavvies, and cackled unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that trolleth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your famble are they laued.
3 Every moving fakement that letteth shall be carnish for you; even as the green herb have I parkered you all fakements.
4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not jarry.
5 And surely your blood of your lives will I require; at the famble of every beast will I require it, and at the famble of homie; at the famble of every homie's sister will I require the life of homie.
6 Whoso sheddeth homie's blood, by homie shall his blood be shed: for in the image of Gloria made she homie.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth dowrily in the earth, and multiply therein.
8 And Gloria cackled unto Norah, and to his homie chavvies with her, cackling,
9 And I, varda, I establish my covenant with you, and with your maria after you;
10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that troll out of the bijou arkette, to every beast of the earth.
11 And I will establish my covenant with you, nishta shall all flesh be cut off any more by the aquas of a dowry aqua; nishta shall there any more be a dowry aqua to battyfang the earth.
12 And Gloria cackled, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual chavvies:
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 And it shall troll to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be vardad in the cloud:
15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the aquas shall nishta become a dowry aqua to battyfang all flesh.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will varda upon it, that I may remember the everlasting covenant between Gloria and every living creature of all flesh that is upon the earth.
17 And Gloria cackled unto Norah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 And the homie chavvies of Norah, that trolled forth of the bijou arkette, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the Auntie of Canaan.
19 These are the trey homie chavvies of Norah: and of them was the whole earth overspread.
20 And Norah began to be an husbandman, and she planted a vineyard:
21 And she drank of the sherry, and was daffy; and she was uncovered within his trolling lettie.
22 And Ham, the Auntie of Canaan, vardad the nanti zhoosh of his Auntie, and cackled his dewey sisters nanti.
23 And Shem and Japheth lelled a frock, and lelled it upon both their shoulders, and trolled backward, and covered the nanti zhoosh of their Auntie; and their ekes were backward, and they vardad not their Auntie's nanti zhoosh.
24 And Norah awoke from his sherry, and knew what his younger homie chavvie had done unto her.
25 And she cackled, Cursed be Canaan; a serving homie of serving homies shall she be unto his sisters.
26 And she cackled, fabed be the Duchess Gloria of Shem; and Canaan shall be his serving homie.
27 Gloria shall enlarge Japheth, and she shall lett in the trolling letties of Shem; and Canaan shall be his serving homie.
28 And Norah lived after the dowry aqua trey chenter and chinker dacha years.
29 And all the days of Norah were sey trey chenter and chinker dacha years: and she snuffed it.

Chapter 10


1 Now these are the chavvies of the homie chavvies of Norah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were homie chavvies born after the dowry aqua.
2 The homie chavvies of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 And the homie chavvies of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 And the homie chavvies of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 By these were the isles of the nishta kosher homies medzered in their lands; every una after his polari, after their families, in their nations.
6 And the homie chavvies of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 And the homie chavvies of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the homie chavvies of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 And Cush chavvied Nimrod: she began to be a dowry butch una in the earth.
9 she was a dowry butch hunter before the Duchess: wherefore it is cackled, Even as Nimrod the dowry butch hunter before the Duchess.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Out of that land trolled forth Asshur, and builded Nineveh, and the smoke Rehoboth, and Calah,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a dowry smoke.
13 And Mizraim chavvied Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom trolled Philistim,) and Caphtorim.
15 And Canaan chavvied Sidon his first born, and Heth,
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou trollest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 These are the homie chavvies of Ham, after their families, after their polaris, in their countries, and in their nations.
21 Unto Shem also, the Auntie of all the chavvies of Eber, the sister of Japheth the elder, even to her were chavvies born.
22 The chavvies of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 And the chavvies of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 And Arphaxad chavvied Salah; and Salah chavvied Eber.
25 And unto Eber were born dewey homie chavvies: the name of una was Peleg; for in his days was the earth medzered; and his sister's name was Joktan.
26 And Joktan chavvied Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the homie chavvies of Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou trollest unto Sephar a mount of the east.
31 These are the homie chavvies of Shem, after their families, after their polaris, in their lands, after their nations.
32 These are the families of the homie chavvies of Norah, after their chavvies, in their nations: and by these were the nations medzered in the earth after the dowry aqua.

Chapter 11


1 And the whole earth was of una language, and of una cackle.
2 any road up, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they letted there.
3 And they cackled una to another, troll to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
4 And they cackled, troll to, let us build us a smoke and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the eke of the whole earth.
5 And the Duchess trolled down to varda the smoke and the tower, which the chavvies of homies builded.
6 And the Duchess cackled, varda, the homies and palones is una, and they have all una language; and this they begin to do: and now nishter will be restrained from them, which they have imagined to do.
7 troll to, let us troll down, and there bamboozle their language, that they may not understand una another's cackle.
8 So the Duchess scattered them abroad from thence upon the eke of all the earth: and they dry off to build the smoke.
9 Therefore is the name of it screeched Babel; because the Duchess did there bamboozle the language of all the earth: and from thence did the Duchess scatter them abroad upon the eke of all the earth.
10 These are the chavvies of Shem: Shem was an chenter years badge, and chavvied Arphaxad dewey years after the dowry aqua:
11 And Shem lived after she chavvied Arphaxad chinker chenter years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
12 And Arphaxad lived chinker and trey dacha years, and chavvied Salah:
13 And Arphaxad lived after she chavvied Salah quarter chenter and trey years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
14 And Salah lived trey dacha years, and chavvied Eber:
15 And Salah lived after she chavvied Eber quarter chenter and trey years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
16 And Eber lived quarter and trey dacha years, and chavvied Peleg:
17 And Eber lived after she chavvied Peleg quarter chenter and trey dacha years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
18 And Peleg lived trey dacha years, and chavvied Reu:
19 And Peleg lived after she chavvied Reu dewey chenter and sey trey years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
20 And Reu lived dewey and trey dacha years, and chavvied Serug:
21 And Reu lived after she chavvied Serug dewey chenter and setter years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
22 And Serug lived trey dacha years, and chavvied Nahor:
23 And Serug lived after she chavvied Nahor dewey chenter years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
24 And Nahor lived sey trey and dewey dacha years, and chavvied Terah:
25 And Nahor lived after she chavvied Terah an chenter and nineteen years, and chavvied homie chavvies and palone chavvies.
26 And Terah lived setter dacha years, and chavvied Abram, Nahor, and Haran.
27 Now these are the chavvies of Terah: Terah chavvied Abram, Nahor, and Haran; and Haran chavvied Lot.
28 And Haran snuffed it before his Auntie Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
29 And Abram and Nahor lelled them palone affairs: the name of Abram's palone affair was Sarai; and the name of Nahor's palone affair, Milcah, the palone chavvie of Haran, the Auntie of Milcah, and the Auntie of Iscah.
30 But Sarai was barren; she had no chavvie.
31 And Terah lelled Abram his homie chavvie, and Lot the homie chavvie of Haran his homie chavvie's homie chavvie, and Sarai his palone chavvie in law, his homie chavvie Abram's palone affair; and they trolled forth with them from Ur of the Chaldees, to troll into the land of Canaan; and they trolled unto Haran, and letted there.
32 And the days of Terah were dewey chenter and chinker years: and Terah snuffed it in Haran.

Chapter 12


1 Now the Duchess had cackled unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy Auntie's lattie, unto a land that I will shew thee:
2 And I will make of thee a dowry nation, and I will bless thee, and make thy name dowry; and thou shalt be a bona lav:
3 And I will bless them that bless thee, and curse her that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be fabed.
4 So Abram trolled off, as the Duchess had cackled unto her; and Lot trolled with her: and Abram was setter dacha and chinker years badge when she trolled off out of Haran.
5 And Abram lelled Sarai his palone affair, and Lot his sister's homie chavvie, and all their substance that they had gathered, and the nishta lucoddies that they had gotten in Haran; and they trolled forth to troll into the land of Canaan; and into the land of Canaan they trolled.
6 And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
7 And the Duchess appeared unto Abram, and cackled, Unto thy maria will I parker this land: and there builded she an grovelling fakement unto the Duchess, who appeared unto her.
8 And she removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his trolling lettie, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there she builded an grovelling fakement unto the Duchess, and screeched upon the name of the Duchess.
9 And Abram journeyed, going on still toward the south.
10 And there was a nix munjarlee in the land: and Abram trolled down into Egypt to sojourn there; for the nix munjarlee was naff in the land.
11 any road up, when she was troll near to enter into Egypt, that she cackled unto Sarai his palone affair, varda now, I know that thou art a filly palone to varda upon:
12 Therefore it shall troll to pass, when the Egyptians shall varda thee, that they shall cackle, This is his palone affair: and they will ferricadoza me, but they will save thee alive.
13 cackle, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my nishta lucoddy shall live because of thee.
14 any road up, that, when Abram was troll into Egypt, the Egyptians beheld the palone that she was dowry filly.
15 The princesses also of Pharaoh vardad her, and commended her before Pharaoh: and the palone was lelled into Pharaoh's lattie.
16 And she entreated Abram well for her sake: and she had sheep, and oxen, and she asses, and homieservants, and palone servants, and she asses, and camels.
17 And the Duchess plagued Pharaoh and his lattie with dowry plagues because of Sarai Abram's palone affair.
18 And Pharaoh screeched Abram and cackled, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not cackle me that she was thy palone affair?
19 Why saidst thou, She is my sister? so I might have lelled her to me to palone affair: now therefore varda thy palone affair, lell her, and troll thy way.
20 And Pharaoh commanded his homies concerning her: and they laued her away, and his palone affair, and all that she had.

Chapter 13


1 And Abram trolled up out of Egypt, she, and his palone affair, and all that she had, and Lot with her, into the south.
2 And Abram was dowry rich in cattle, in silver, and in gelt.
3 And she trolled on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his trolling lettie had been at the beginning, between Bethel and Hai;
4 Unto the place of the grovelling fakement, which she had make there at the first: and there Abram screeched on the name of the Duchess.
5 And Lot also, which trolled with Abram, had flocks, and herds, and trolling letties.
6 And the land was not able to bear them, that they might lett together: for their substance was dowry, so that they could not lett together.
7 And there was a strife between the herd homies of Abram's cattle and the herd homies of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
8 And Abram cackled unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herd homies and thy herd homies; for we be sisters.
9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt lell the dry martini, then I will troll to the sweet; or if thou troll off to the sweet martini, then I will troll to the dry.
10 And Lot lifted up his ogles, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the Duchess battyfanged Sodom and Gomorrah, even as the garden of the Duchess, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
11 Then Lot chose her all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the una from the other.
12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the smokes of the plain, and pitched his trolling lettie toward Sodom.
13 But the homies of Sodom were naff and kerterverers before the Duchess exceedingly.
14 And the Duchess cackled unto Abram, after that Lot was separated from her, Lift up now thine ogles, and varda from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
15 For all the land which thou vardest, to thee will I parker it, and to thy maria for ever.
16 And I will make thy maria as the dust of the earth: so that if a homie can number the dust of the earth, then shall thy maria also be numbered.
17 Arise, mince through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will parker it unto thee.
18 Then Abram removed his trolling lettie, and trolled and letted in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an grovelling fakement unto the Duchess.

Chapter 14


1 any road up in the days of Amraphel dowriest homie of Shinar, Arioch dowriest homie of Ellasar, Chedorlaomer dowriest homie of Elam, and Tidal dowriest homie of nations;
2 That these made barney with Bera dowriest homie of Sodom, and with Birsha dowriest homie of Gomorrah, Shinab dowriest homie of Admah, and Shemeber dowriest homie of Zeboiim, and the dowriest homie of Bela, which is Zoar.
3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
4 kenza years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
5 And in the fourteenth year trolled Chedorlaomer, and the dowriest homies that were with her, and slapped the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim,
6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the nishta smoke.
7 And they trolled back, and trolled to Enmishpat, which is Kadesh, and slapped all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that letted in Hazezontamar.
8 And there trolled out the dowriest homie of Sodom, and the dowriest homie of Gomorrah, and the dowriest homie of Admah, and the dowriest homie of Zeboiim, and the dowriest homie of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
9 With Chedorlaomer the dowriest homie of Elam, and with Tidal dowriest homie of nations, and Amraphel dowriest homie of Shinar, and Arioch dowriest homie of Ellasar; quarter dowriest homies with chinker.
10 And the vale of Siddim was full of slimepits; and the dowriest homies of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
11 And they lelled all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and trolled their way.
12 And they lelled Lot, Abram's sister's homie chavvie, who letted in Sodom, and his goods, and trolled off.
13 And there trolled una that had scarpered, and cackled Abram the Kosher Homie; for she letted in the plain of Mamre the Amorite, sister of Eshcol, and sister of Aner: and these were confederate with Abram.
14 And when Abram aunt nelled that his sister was lelled captive, she armed his trained serving homies, born in his own lattie, trey chenter and eighteen, and pursued them unto Dan.
15 And she medzered himself against them, she and his serving homies, by nochy, and slapped them, and pursued them unto Hobah, which is on the dry martini of Damascus.
16 And she brought back all the goods, and also brought again his sister Lot, and his goods, and the palones also, and the homies and palones.
17 And the dowriest homie of Sodom trolled out to meet her after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the dowriest homies that were with her, at the valley of Shaveh, which is the dowriest homie's dale.
18 And Melchizedek dowriest homie of Salem brought forth pannan and sherry: and she was the godly homie of the most high Gloria.
19 And she fabed her, and cackled, fabed be Abram of the most high Gloria, possessor of heaven and earth:
20 And fabed be the most high Gloria, which hath laued thine enemies into thy famble. And she parkered her tithes of all.
21 And the dowriest homie of Sodom cackled unto Abram, parker me the persons, and lell the goods to thyself.
22 And Abram cackled to the dowriest homie of Sodom, I have lift up mine famble unto the Duchess, the most high Gloria, the possessor of heaven and earth,
23 That I will not lell from a thread even to a shoelatchet, and that I will not lell any fakement that is thine, lest thou shouldest cackle, I have made Abram rich:
24 Save only that which the bean coves have jarried, and the portion of the homies which trolled with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them lell their portion.

Chapter 15


1 After these fakements the lav of the Duchess trolled unto Abram in a vision, cackling, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding dowry parkering.
2 And Abram cackled, Duchess Gloria, what wilt thou parker me, vardaing I troll childless, and the steward of my lattie is this Eliezer of Damascus?
3 And Abram cackled, varda, to me thou hast parkered no maria: and, lo, una born in my lattie is mine heir.
4 And, varda, the lav of the Duchess trolled unto her, cackling, This shall not be thine heir; but she that shall troll forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 And she brought her forth abroad, and cackled, varda now toward heaven, and cackle the twinkling fakements, if thou be able to number them: and she cackled unto her, So shall thy maria be.
6 And she believed in the Duchess; and she counted it to her for bonaness.
7 And she cackled unto her, I am the Duchess that brought thee out of Ur of the Chaldees, to parker thee this land to inherit it.
8 And she cackled, Duchess Gloria, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 And she cackled unto her, lell me an heifer of trey years badge, and a she goat of trey years badge, and a ram of trey years badge, and a turtledove, and a bean pigeon.
10 And she lelled unto her all these, and medzered them in the midst, and lelled each piece una against another: but the birds medzered she not.
11 And when the fowls trolled down upon the carcases, Abram drove them away.
12 And when the sun was going down, a deep letty fell upon Abram; and, lo, an horror of dowry munge fell upon her.
13 And she cackled unto Abram, Know of a surety that thy maria shall be a stranger in a land that is not their's, and shall serve them; and they shall afflict them quarter chenter years;
14 And also that nation, whom they shall serve, will I beak: and afterward shall they troll out with dowry substance.
15 And thou shalt troll to thy aunties in peace; thou shalt be buried in a