The Polari Bible
The Polari Bible : The glossy of Genesis
Isaiah
Chapter 1
1 The vision of Isaiah the homie chavvie of Amoz, which she vardad concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, dowriest homies of Judah.
2 aunt nell, O heavens, and parker hearing cheat, O earth: for the Duchess hath cackled, I have nourished and brought up chavvies, and they have rebelled against me.
3 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my homies and palones doth not consider.
4 Ah sinful nation, a homies and palones laden with codness, a maria of evildoers, chavvies that are corrupters: they have forsaken the Duchess, they have provoked the fabulosa una of Israel unto wild, they are trolled away backward.
5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole eke is sick, and the whole thumping cheat faint.
6 From the sole of the plate even unto the eke there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, nishta bound up, nishta mollified with ointment.
7 Your country is desolate, your smokes are burned with binco fakement: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
8 And the palone chavvie of Zion is dry as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged smoke.
9 Except the Duchess of hosts had dry unto us a dowry pogey remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
10 aunt nell the lav of the Duchess, ye rulers of Sodom; parker hearing cheat unto the law of our Gloria, ye homies and palones of Gomorrah.
11 To what purpose is the multitude of your parkers unto me? saith the Duchess: I am full of the burnt parkerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of she goats.
12 When ye troll to appear before me, who hath required this at your famble, to mince my courts?
13 Bring nishta vain oblations; smelly is a dowriest cod unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is codness, even the solemn meeting.
14 Your new moons and your appointed dowry munjarlees my nishta lucoddy hateth: they are a trouble unto me; I am a stretcher case to bear them.
15 And when ye spread forth your fambles, I will hide mine ogles from you: any road up, when ye make many meshigener mutterings, I will not aunt nell: your fambles are full of blood.
16 dhobie you, make you clean; put away the nana of your doings from before mine ogles; cease to do nana;
17 Learn to do well; charper judgment, relieve the oppressed, beak the fatherless, plead for the widow.
18 troll now, and let us reason together, saith the Duchess: though your kertervers be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall jarry the bona of the land:
20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the dowry efink: for the screech of the Duchess hath cackled it.
21 How is the fabulous smoke become an charvering donna! it was full of judgment; bonaness lodged in it; but now murderers.
22 Thy silver is become dross, thy sherry mixed with aqua:
23 Thy princesses are rebellious, and companions of sharpering homies: every una loveth gifts, and followeth after parkerings: they beak not the fatherless, nishta doth the cause of the widow troll unto them.
24 Therefore saith the Duchess, the Duchess of hosts, the dowry butch una of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and do the rights me of mine enemies:
25 And I will turn my famble upon thee, and purely purge away thy dross, and lell away all thy tin:
26 And I will restore thy beaks as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be screeched, The smoke of bonaness, the fabulous smoke.
27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with bonaness.
28 And the destruction of the transgressors and of the kerterverers shall be together, and they that forsake the Duchess shall be consumed.
29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have fancied, and ye shall be bamboozled for the gardens that ye have chosen.
30 For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no aqua.
31 And the butch shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
Chapter 2
1 The lav that Isaiah the homie chavvie of Amoz vardad concerning Judah and Jerusalem.
2 And it shall troll to pass in the last days, that the mountain of the Duchess's lattie shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3 And many homies and palones shall troll and cackle, troll ye, and let us troll up to the mountain of the Duchess, to the lattie of the Gloria of Jacob; and she will teach us of his ways, and we will mince in his paths: for out of Zion shall troll forth the law, and the lav of the Duchess from Jerusalem.
4 And she shall beak among the nations, and shall rebuke many homies and palones: and they shall zsa zsa-ed their dowry efinks into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up dowry efink against nation, nishta shall they learn barney any more.
5 O lattie of Jacob, troll ye, and let us mince in the sparkle of the Duchess.
6 Therefore thou hast forsaken thy homies and palones the lattie of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the naffs, and they please themselves in the chavvies of strangers.
7 Their land also is full of silver and gelt, nishta is there any end of their gelt; their land is also full of horses, nishta is there any end of their rattling coves:
8 Their land also is full of idols; they worship the acting dickey of their own fambles, that which their own luppers have made:
9 And the mean homie boweth down, and the dowry homie humbleth himself: therefore forgive them not.
10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the Duchess, and for the fabeness of his fabularity.
11 The lofty looks of homie shall be humbled, and the haughtiness of homies shall be bowed down, and the Duchess alone shall be exalted in that journo.
12 For the journo of the Duchess of hosts shall be upon every una that is proud and lofty, and upon every una that is lifted up; and she shall be brought low:
13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 And upon every high tower, and upon every fenced wall,
16 And upon all the latties on water of Tarshish, and upon all dolly pictures.
17 And the loftiness of homie shall be bowed down, and the haughtiness of homies shall be made low: and the Duchess alone shall be exalted in that journo.
18 And the idols she shall utterly abolish.
19 And they shall troll into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the Duchess, and for the fabeness of his fabularity, when she ariseth to shake terribly the earth.
20 In that journo a homie shall cast his idols of silver, and his idols of gelt, which they made each una for himself to worship, to the moles and to the bats;
21 To troll into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the Duchess, and for the fabeness of his fabularity, when she ariseth to shake terribly the earth.
22 Cease ye from homie, whose breath is in his bugle: for wherein is she to be accounted of ?
Chapter 3
1 For, varda, the Duchess, the Duchess of hosts, doth lell away from Jerusalem and from Judah the stay and the trolling fakement, the whole stay of pannan, and the whole stay of aqua.
2 The dowry butch homie, and the homie of barney, the beak, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 The captain of chinker dacha, and the honourable homie, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
4 And I will parker chavvies to be their princesses, and babes shall rule over them.
5 And the homies and palones shall be oppressed, every una by another, and every una by his homie ajax: the chavvie shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
6 When a homie shall lell hold of his sister of the lattie of his Auntie, cackling, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy famble:
7 In that journo shall she swear, cackling, I will not be an healer; for in my lattie is nishta pannan nishta clothing: make me not a ruler of the homies and palones.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their polari and their doings are against the Duchess, to provoke the ogles of his fabeness.
9 The shew of their countenance doth varda-ing fakement against them; and they screech their kertever as Sodom, they hide it not. Woe unto their nishta lucoddy! for they have rewarded nana unto themselves.
10 cackle ye to the bona, that it shall be well with her: for they shall jarry the fruit of their doings.
11 Woe unto the naff! it shall be ill with her: for the parkering of his fambles shall be parkered her.
12 As for my homies and palones, chavvies are their oppressors, and palones rule over them. O my homies and palones, they which lead thee cause thee to err, and battyfang the way of thy paths.
13 The Duchess standeth up to plead, and standeth to beak the homies and palones.
14 The Duchess will enter into judgment with the ancients of his homies and palones, and the princesses thereof: for ye have jarried up the vineyard; the spoil of the nanti dinarly is in your latties.
15 What mean ye that ye zsa zsa-ed my homies and palones to pieces, and grind the ekes of the nanti dinarly? saith the Duchess Gloria of hosts.
16 Moreover the Duchess saith, Because the palone chavvies of Zion are haughty, and mince with stretched forth necks and wanton ogles, mincing and mincing as they troll, and making a tinkling with their plates:
17 Therefore the Duchess will slap with a scab the mudge of the eke of the palone chavvies of Zion, and the Duchess will discover their secret parts.
18 In that journo the Duchess will lell away the bravery of their tinkling ornaments about their plates, and their cauls, and their round tires like the moon,
19 The chains, and the groinnage, and the mufflers,
20 The mudges, and the ornaments of the scotches, and the headbands, and the doobs, and the aunt nelly fakes,
21 The famble cheats, and nose groinage,
22 The changeable suits of schmutter, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23 The glasses, and the bona lycra, and the hoods, and the vails.
24 And it shall troll to pass, that instead of bona smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair nanti riah; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
25 Thy homies shall fall by the dowry efink, and thy dowry butch in the barney.
26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall lett upon the ground.
Chapter 4
1 And in that journo setter palones shall lell hold of una homie, cackling, We will jarry our own pannan, and wear our own schmutter: only let us be screeched by thy name, to lell away our reproach.
2 In that journo shall the branch of the Duchess be beautiful and fabe, and the fruit of the earth shall be fantabulosa and comely for them that are scarpered of Israel.
3 And it shall troll to pass, that she that is dry in Zion, and she that remaineth in Jerusalem, shall be screeched fabulosa, even every una that is screeved among the living in Jerusalem:
4 When the Duchess shall have dhobied away the filth of the palone chavvies of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the fairy of judgment, and by the fairy of burning.
5 And the Duchess will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by journo, and the shining of a flaming binco fakement by nochy: for upon all the fabeness shall be a defence.
6 And there shall be a bijou tabernaclette for a shadow in the journo time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
Chapter 5
1 Now will I sing to my heartface a chant of my beloved reefing his vineyard. My heartface hath a vineyard in a dowry fruitful hill:
2 And she fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and she looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and homies of Judah, beak, I pray you, betwixt me and my vineyard.
4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
5 And now troll to; I will cackle you what I will do to my vineyard: I will lell away the hedge thereof, and it shall be jarried up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
6 And I will lett it waste: it shall not be pruned, nishta digged; but there shall troll up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
7 For the vineyard of the Duchess of hosts is the lattie of Israel, and the homies of Judah his dolly plant: and she looked for judgment, but varda oppression; for bonaness, but varda a screech.
8 Woe unto them that join lattie to lattie, that lett field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
9 In mine hearing cheats cackled the Duchess of hosts, Of a truth many latties shall be desolate, even dowry and filly, nanti inhabitant.
10 any road up, dacha acres of vineyard shall yield una bath, and the maria of an homer shall yield an ephah.
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may troll after butch buvare; that continue until nochy, till sherry inflame them!
12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and sherry, are in their dowry munjarlees: but they regard not the acting dickey of the Duchess, nishta consider the operation of his fambles.
13 Therefore my homies and palones are trolled into captivity, because they have no knowledge: and their honourable homies are famished, and their multitude dried up with thirst.
14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her screech nanti measure: and their fabeness, and their multitude, and their pomp, and she that rejoiceth, shall troll down into it.
15 And the mean homie shall be brought down, and the dowry butch homie shall be humbled, and the ogles of the lofty shall be humbled:
16 But the Duchess of hosts shall be exalted in judgment, and Gloria that is fabulosa shall be sanctified in bonaness.
17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers jarry.
18 Woe unto them that draw codness with cords of spangly, and kertever as it were with a cart rope:
19 That cackle, Let her make speed, and hasten his acting dickey, that we may varda it: and let the counsel of the fabulosa una of Israel draw ajax and troll, that we may know it!
20 Woe unto them that screech nana bona, and bona nana; that put munge for sparkle, and sparkle for munge; that put bitter for bona, and bona for bitter!
21 Woe unto them that are wise in their own ogles, and prudent in their own vardaing!
22 Woe unto them that are dowry butch to buvare sherry, and homies of butchness to mingle butch buvare:
23 Which justify the naff for parkering, and lell away the bonaness of the bona from her!
24 Therefore as the binco fakement devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall troll up as dust: because they have cast away the law of the Duchess of hosts, and despised the lav of the fabulosa una of Israel.
25 Therefore is the wild of the Duchess kindled against his homies and palones, and she hath stretched forth his famble against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his wild is not turned away, but his famble is stretched out still.
26 And she will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, varda, they shall troll with speed swiftly:
27 None shall be a stretcher case nishta stumble among them; none shall slumber nishta letty; nishta shall the girdle of their loins be loosed, nishta the latchet of their slingbacks be broken:
28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
29 Their butch shrieking shall be like a lion, they shall butch shriek like bean lions: any road up, they shall butch shriek, and lett hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
30 And in that journo they shall butch shriek against them like the butch shrieking of the sea: and if una varda unto the land, varda munge and sharda, and the sparkle is munged in the heavens thereof.
Chapter 6
1 In the year that dowriest homie Uzziah snuffed it I vardad also the Duchess sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the holy carsey.
2 Above it stood the seraphims: each una had sey wings; with twain she covered his eke, and with twain she covered his plates, and with twain she did fly.
3 And una screeched unto another, and cackled, fabulosa, fabulosa, fabulosa, is the Duchess of hosts: the whole earth is full of his fabeness.
4 And the posts of the door trolled at the cackling fakement of her that screeched, and the lattie was filled with smoke.
5 Then cackled I, Woe is me! for I am undone; because I am a homie of nanti sparkle lips, and I lett in the midst of a homies and palones of nanti sparkle lips: for mine ogles have vardad the dowriest homie, the Duchess of hosts.
6 Then flew una of the seraphims unto me, having a live coal in his famble, which she had lelled with the tongs from off the grovelling fakement:
7 And she lelled it upon my screech, and cackled, Lo, this hath reefed thy lips; and thine codness is lelled away, and thy kertever purged.
8 Also I aunt nelled the cackling fakement of the Duchess, cackling, Whom shall I lau, and who will troll for us? Then cackled I, Here am I; lau me.
9 And she cackled, troll, and cackle this homies and palones, aunt nell ye indeed, but understand not; and varda ye indeed, but perceive not.
10 Make the thumping cheat of this homies and palones fat, and make their hearing cheats heavy, and shut their ogles; lest they varda with their ogles, and aunt nell with their hearing cheats, and understand with their thumping cheat, and convert, and be healed.
11 Then cackled I, Duchess, how long? And she answered, Until the smokes be wasted nanti inhabitant, and the latties nanti homie, and the land be utterly desolate,
12 And the Duchess have removed homies far away, and there be a dowry forsaking in the midst of the land.
13 But yet in it shall be a dachath, and it shall return, and shall be jarried: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the fabulosa maria shall be the substance thereof.
Chapter 7
1 any road up in the days of Ahaz the homie chavvie of Jotham, the homie chavvie of Uzziah, dowriest homie of Judah, that Rezin the dowriest homie of Syria, and Pekah the homie chavvie of Remaliah, dowriest homie of Israel, trolled up toward Jerusalem to barney against it, but could not prevail against it.
2 And it was cackled the lattie of Davina, cackling, Syria is confederate with Ephraim. And his thumping cheat was trolled, and the thumping cheat of his homies and palones, as the trees of the wood are trolled with the wind.
3 Then cackled the Duchess unto Isaiah, troll forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy homie chavvie, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;
4 And cackle unto her, lell heed, and be quiet; fear not, nishta be fainthearted for the dewey tails of these smoking firebrands, for the fierce wild of Rezin with Syria, and of the homie chavvie of Remaliah.
5 Because Syria, Ephraim, and the homie chavvie of Remaliah, have lelled nana counsel against thee, cackling,
6 Let us troll up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a dowriest homie in the midst of it, even the homie chavvie of Tabeal:
7 Thus saith the Duchess Gloria, It shall not stand, nishta shall it troll to pass.
8 For the eke of Syria is Damascus, and the eke of Damascus is Rezin; and within trey-dewey-dacha and chinker years shall Ephraim be broken, that it be not a homies and palones.
9 And the eke of Ephraim is Samaria, and the eke of Samaria is Remaliah's homie chavvie. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
10 Moreover the Duchess cackled again unto Ahaz, cackling,
11 Ask thee a sign of the Duchess thy Gloria; ask it either in the depth, or in the height above.
12 But Ahaz cackled, I will not ask, nishta will I tempt the Duchess.
13 And she cackled, aunt nell ye now, O lattie of Davina; Is it a pogey fakement for you to a stretcher case homies, but will ye a stretcher case my Gloria also?
14 Therefore the Duchess himself shall parker you a sign; varda, a nanti charver shall conceive, and bear a homie chavvie, and shall screech his name Immanuel.
15 Butter and honey shall she jarry, that she may know to refuse the nana, and choose the bona.
16 For before the chavvie shall know to refuse the nana, and choose the bona, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her dowriest homies.
17 The Duchess shall bring upon thee, and upon thy homies and palones, and upon thy Auntie's lattie, days that have not troll, from the journo that Ephraim trolled off from Judah; even the dowriest homie of Assyria.
18 And it shall troll to pass in that journo, that the Duchess shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
19 And they shall troll, and shall lettie all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
20 In the same journo shall the Duchess fatcha with a fatcha fakement that is hired, namely, by them beyond the river, by the dowriest homie of Assyria, the eke, and the hair of the plates: and it shall also consume the beard.
21 And it shall troll to pass in that journo, that a homie shall nourish a bean cow, and dewey sheep;
22 And it shall troll to pass, for the abundance of milk that they shall parker she shall jarry butter: for butter and honey shall every una jarry that is dry in the land.
23 And it shall troll to pass in that journo, that every place shall be, where there were a mille vines at a mille silverlings, it shall even be for briers and thorns.
24 With arrows and with bows shall homies troll thither; because all the land shall become briers and thorns.
25 And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not troll thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of nanti dowrier cattle.
Chapter 8
1 Moreover the Duchess cackled unto me, lell thee a dowry roll, and screeve in it with a homie's pen concerning Mahershalalhashbaz.
2 And I lelled unto me fabulous witnesses to record, Uriah the godly homie, and Zechariah the homie chavvie of Jeberechiah.
3 And I trolled unto the prophetess; and she conceived, and bare a homie chavvie. Then cackled the Duchess to me, screech his name Mahershalalhashbaz.
4 For before the chavvie shall have knowledge to screech, My Auntie, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be lelled away before the dowriest homie of Assyria.
5 The Duchess cackled also unto me again, cackling,
6 Forasmuch as this homies and palones refuseth the aquas of Shiloah that troll softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's homie chavvie;
7 Now therefore, varda, the Duchess bringeth up upon them the aquas of the river, butch and many, even the dowriest homie of Assyria, and all his fabeness: and she shall troll up over all his channels, and troll over all his banks:
8 And she shall pass through Judah; she shall overflow and troll over, she shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
9 Associate yourselves, O ye homies and palones, and ye shall be broken in pieces; and parker hearing cheat, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
10 lell counsel together, and it shall troll to nought; cackle the lav, and it shall not stand: for Gloria is with us.
11 For the Duchess cackled thus to me with a butch famble, and instructed me that I should not mince in the way of this homies and palones, cackling,
12 cackle ye not, A confederacy, to all them to whom this homies and palones shall cackle, A confederacy; nishta fear ye their fear, nishta be afraid.
13 bonafy the Duchess of hosts himself; and let her be your fear, and let her be your dread.
14 And she shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the latties of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
15 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be lelled.
16 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
17 And I will wait upon the Duchess, that hideth his eke from the lattie of Jacob, and I will varda for her.
18 varda, I and the chavvies whom the Duchess hath parkered me are for signs and for wonders in Israel from the Duchess of hosts, which letteth in mount Zion.
19 And when they shall cackle unto you, charper unto them that have familiar fairies, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a homies and palones charper unto their Gloria? for the living to the stiff?
20 To the law and to the testimony: if they cackle not according to this lav, it is because there is no sparkle in them.
21 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall troll to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their dowriest homie and their Gloria, and varda upward.
22 And they shall varda unto the earth; and varda trouble and munge, dimness of anguish; and they shall be driven to munge.
Chapter 9
1 any road up the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first she lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
2 The homies and palones that minced in munge have vardad a dowry sparkle: they that lett in the land of the shadow of death, upon them hath the sparkle shined.
3 Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as homies rejoice when they divide the spoil.
4 For thou hast broken the yoke of his burden, and the trolling fakement of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the journo of Midian.
5 For every battle of the warrior is with confused noise, and frocks rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of binco fakement.
6 For unto us a chavvie is born, unto us a homie chavvie is parkered: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be screeched fortuni, Counsellor, The dowry butch Gloria, The everlasting Auntie, The princess of Peace.
7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of Davina, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Duchess of hosts will perform this.
8 The Duchess laued a lav into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
9 And all the homies and palones shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that cackle in the pride and stoutness of thumping cheat,
10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
11 Therefore the Duchess shall set up the adversaries of Rezin against her, and join his enemies together;
12 The Syrians before, and the naffs behind; and they shall devour Israel with open screech. For all this his wild is not turned away, but his famble is stretched out still.
13 For the homies and palones turneth not unto her that slappeth them, nishta do they charper the Duchess of hosts.
14 Therefore the Duchess will cut off from Israel eke and tail, branch and rush, in una journo.
15 The ancient and honourable, she is the eke; and the prophet that teacheth lies, she is the tail.
16 For the leaders of this homies and palones cause them to err; and they that are led of them are battyfanged.
17 Therefore the Duchess shall have no joy in their bean coves, nishta shall have mercy on their fatherless and widows: for every una is an hypocrite and an evildoer, and every screech cackleth folly. For all this his wild is not turned away, but his famble is stretched out still.
18 For naffness burneth as the binco fakement: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
19 Through the wrath of the Duchess of hosts is the land munged, and the homies and palones shall be as the fuel of the binco fakement: no homie shall spare his sister.
20 And she shall snatch on the sweet martini, and be hungry; and she shall jarry on the dry martini, and they shall not be satisfied: they shall jarry every homie the flesh of his own arm:
21 Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his wild is not turned away, but his famble is stretched out still.
Chapter 10
1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that screeve grievousness which they have prescribed;
2 To turn aside the needy from judgment, and to lell away the sweet from the nanti dinarly of my homies and palones, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
3 And what will ye do in the journo of visitation, and in the desolation which shall troll from far? to whom will ye scarper for help? and where will ye leave your fabeness?
4 nanti me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the ferricadoozed. For all this his wild is not turned away, but his famble is stretched out still.
5 O Assyrian, the rod of mine wild, and the trolling fakement in their famble is mine indignation.
6 I will lau her against an hypocritical nation, and against the homies and palones of my wrath will I parker her a charge, to lell the spoil, and to lell the prey, and to mince them down like the mire of the streets.
7 Howbeit she meaneth not so, nishta doth his thumping cheat think so; but it is in his thumping cheat to battyfang and cut off nations not a nishta dowry.
8 For she saith, Are not my princesses altogether dowriest homies?
9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
10 As my famble hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
12 Wherefore it shall troll to pass, that when the Duchess hath performed his whole acting dickey upon mount Zion and on Jerusalem, I will zsa zsa the fruit of the stout thumping cheat of the dowriest homie of Assyria, and the fabeness of his high looks.
13 For she saith, By the butchness of my famble I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the homies and palones, and have robbed their gelt, and I have put down the inhabitants like a valiant homie:
14 And my famble hath found as a nest the riches of the homies and palones: and as una gathereth eggs that are dry, have I gathered all the earth; and there was none that trolled the wing, or opened the screech, or peeped.
15 Shall the axe boast itself against her that heweth therewith? or shall the vardad magnify itself against her that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the trolling fakement should lift up itself, as if it were no wood.
16 Therefore shall the Duchess, the Duchess of hosts, lau among his fat ones leanness; and under his fabeness she shall kindle a burning like the burning of a binco fakement.
17 And the sparkle of Israel shall be for a binco fakement, and his fabulosa una for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in una journo;
18 And shall consume the fabeness of his forest, and of his fruitful field, both nishta lucoddy and lucoddy: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
19 And the lettie of the trees of his forest shall be nishta dowry, that a chavvie may screeve them.
20 And it shall troll to pass in that journo, that the remnant of Israel, and such as are scarpered of the lattie of Jacob, shall nishta again stay upon her that slapped them; but shall stay upon the Duchess, the fabulosa una of Israel, no flies.
21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the dowry butch Gloria.
22 For though thy homies and palones Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with bonaness.
23 For the Duchess Gloria of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
24 Therefore thus saith the Duchess Gloria of hosts, O my homies and palones that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: she shall slap thee with a rod, and shall lift up his trolling fakement against thee, after the manner of Egypt.
25 For yet a dowry bijou while, and the indignation shall cease, and mine wild in their destruction.
26 And the Duchess of hosts shall stir up a scourge for her according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall she lift it up after the manner of Egypt.
27 And it shall troll to pass in that journo, that his burden shall be lelled away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be battyfanged because of the anointing.
28 she is troll to Aiath, she is passed to Migron; at Michmash she hath lelled up his carriages:
29 They are trolled over the passage: they have lelled up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
30 Lift up thy cackling fakement, O palone chavvie of Gallim: cause it to be aunt nelled unto Laish, O nanti dinarly Anathoth.
31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to scarper.
32 As yet shall she remain at Nob that journo: she shall shake his famble against the mount of the palone chavvie of Zion, the hill of Jerusalem.
33 varda, the Duchess, the Duchess of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
34 And she shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a dowry butch una.
Chapter 11
1 And there shall troll forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
2 And the fairy of the Duchess shall lettie upon her, the fairy of wisdom and understanding, the fairy of counsel and might, the fairy of knowledge and of the fear of the Duchess;
3 And shall make her of quick understanding in the fear of the Duchess: and she shall not beak after the vardaing of his ogles, nishta reprove after the hearing of his hearing cheats:
4 But with bonaness shall she beak the nanti dinarly, and reprove with equity for the camp of the earth: and she shall slap the earth: with the rod of his screech, and with the breath of his lips shall she ferricadooza the naff.
5 And bonaness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
6 The wolf also shall lett with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the bean lion and the fatling together; and a bijou chavvie shall lead them.
7 And the cow and the bear shall feed; their bean ones shall lie down together: and the lion shall jarry straw like the ox.
8 And the sucking chavvie shall play on the hole of the asp, and the weaned chavvie shall put his famble on the cockatrice' den.
9 They shall not hurt nishta battyfang in all my fabulosa mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Duchess, as the aquas cover the sea.
10 And in that journo there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the homies and palones; to it shall the nishta kosher homies charper: and his lettie shall be fabe.
11 And it shall troll to pass in that journo, that the Duchess shall set his famble again the second time to recover the remnant of his homies and palones, which shall be dry, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
12 And she shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the quarter corners of the earth.
13 The envy also of Ephraim shall troll off, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
14 But they shall fly upon the shoulders of the naffs toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lett their famble upon Edom and Moab; and the chavvies of Ammon shall obey them.
15 And the Duchess shall utterly battyfang the polari of the Egyptian sea; and with his dowry butch wind shall she shake his famble over the river, and shall slap it in the setter streams, and make homies troll over dryshod.
16 And there shall be an highway for the remnant of his homies and palones, which shall be dry, from Assyria; like as it was to Israel in the journo that she trolled up out of the land of Egypt.
Chapter 12
1 And in that journo thou shalt cackle, O Duchess, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine wild is turned away, and thou comfortedst me.
2 varda, Gloria is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Duchess JEHOVAH is my butchness and my chant; she also is become my salvation.
3 Therefore with joy shall ye draw aqua out of the wells of salvation.
4 And in that journo shall ye cackle, Praise the Duchess, screech upon his name, screech his doings among the homies and palones, make mention that his name is exalted.
5 Sing unto the Duchess; for she hath done fantabulosa fakements: this is known in all the earth.
6 screech out and screech, thou inhabitant of Zion: for dowry is the fabulosa una of Israel in the midst of thee.
Chapter 13
1 The burden of Babylon, which Isaiah the homie chavvie of Amoz did varda.
2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the cackling fakement unto them, shake the famble, that they may troll into the gates of the nobles.
3 I have commanded my sanctified ones, I have also screeched my dowry butch ones for mine wild, even them that rejoice in my highness.
4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a dowry homies and palones; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the Duchess of hosts mustereth the host of the battle.
5 They troll from a far country, from the end of heaven, even the Duchess, and the weapons of his indignation, to battyfang the whole land.
6 Howl ye; for the journo of the Duchess is at famble; it shall troll as a destruction from the Dowry butch.
7 Therefore shall all fambles be faint, and every homie's thumping cheat shall melt:
8 And they shall be afraid: pangs and shardas shall lell hold of them; they shall be in pain as a palone that travaileth: they shall be gobsmacked una at another; their ekes shall be as flames.
9 varda, the journo of the Duchess trolleth, cruel both with wrath and fierce wild, to lett the land desolate: and she shall battyfang the kerterverers thereof out of it.
10 For the twinkling fakements of heaven and the constellations thereof shall not parker their sparkle: the sun shall be munged in his going forth, and the moon shall not cause her sparkle to shine.
11 And I will zsa zsa the world for their nana, and the naff for their codness; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lett low the haughtiness of the nanna.
12 I will make a homie more precious than bona gelt; even a homie than the golden wedge of Ophir.
13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the Duchess of hosts, and in the journo of his fierce wild.
14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no homie lelleth up: they shall every homie turn to his own homies and palones, and scarper every una into his own land.
15 Every una that is found shall be thrust through; and every una that is joined unto them shall fall by the dowry efink.
16 Their chavvies also shall be dashed to pieces before their ogles; their latties shall be spoiled, and their palone affairs ravished.
17 varda, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gelt, they shall not delight in it.
18 Their bows also shall dash the bean coves to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their ogles shall not spare chavvies.
19 And Babylon, the fabeness of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when Gloria overthrew Sodom and Gomorrah.
20 It shall never be inhabited, nishta shall it be letted in from generation to generation: nishta shall the Arabian pitch trolling lettie there; nishta shall the shepherds make their fold there.
21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their latties shall be full of doleful creatures; and owls shall lett there, and satyrs shall wallop there.
22 And the wild beasts of the islands shall screech in their desolate latties, and drag queens in their dolly dowry latties: and her time is near to troll, and her days shall not be prolonged.
Chapter 14
1 For the Duchess will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and they shall cleave to the lattie of Jacob.
2 And the homies and palones shall lell them, and bring them to their place: and the lattie of Israel shall possess them in the land of the Duchess for serving homies and famble palones: and they shall lell them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
3 And it shall troll to pass in the journo that the Duchess shall parker thee lettie from thy sharda, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
4 That thou shalt lell up this proverb against the dowriest homie of Babylon, and cackle, How hath the oppressor ceased! the golden smoke ceased!
5 The Duchess hath broken the trolling fakement of the naff, and the choad of the rulers.
6 she who slapped the homies and palones in wrath with a continual stroke, she that ruled the nations in wild, is chivvied, and none hindereth.
7 The whole earth is at lettie, and is quiet: they break forth into singing.
8 any road up, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, cackling, Since thou art lelled down, no feller is troll up against us.
9 Hell from beneath is trolled for thee to meet thee at thy trolling: it stirreth up the stiff for thee, even all the dowriest ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the dowriest homies of the nations.
10 All they shall cackle and cackle unto thee, Art thou also become nelly as we? art thou become like unto us?
11 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, homie chavvie of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
13 For thou hast cackled in thine thumping cheat, I will troll up into heaven, I will exalt my throne above the twinkling fakements of Gloria: I will lett also upon the mount of the punters, in the sides of the north:
14 I will troll up above the heights of the clouds; I will be like the most High.
15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
16 They that varda thee shall narrowly varda upon thee, and consider thee, cackling, Is this the homie that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
17 That made the world as a nishta smoke, and battyfanged the smokes thereof; that opened not the lattie of his prisoners?
18 All the dowriest homies of the nations, even all of them, lie in fabeness, every una in his own lattie.
19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the clobber of those that are ferricadoozed, thrust through with a dowry efink, that troll down to the stones of the pit; as a carcase trodden under plates.
20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast battyfanged thy land, and ferricadoozed thy homies and palones: the maria of evildoers shall never be renowned.
21 Prepare slaughter for his chavvies for the codness of their aunties; that they nix rise, nishta possess the land, nishta fill the eke of the world with smokes.
22 For I will rise up against them, saith the Duchess of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and homie chavvie, and nephew, saith the Duchess.
23 I will also make it a fakement for the bittern, and pools of aqua: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Duchess of hosts.
24 The Duchess of hosts hath sworn, cackling, Surely as I have thought, so shall it troll to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains mince her under plate: then shall his yoke troll off from off them, and his burden troll off from off their shoulders.
26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the famble that is stretched out upon all the nations.
27 For the Duchess of hosts hath purposed, and who shall disannul it? and his famble is stretched out, and who shall turn it back?
28 In the year that dowriest homie Ahaz snuffed it was this burden.
29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of her that slapped thee is broken: for out of the serpent's root shall troll forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
30 And the firstborn of the nanti dinarly shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will ferricadoza thy root with nix munjarlee, and she shall ferricadooza thy remnant.
31 Howl, O gate; screech, O smoke; thou, whole Palestina, art dissolved: for there shall troll from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.
32 What shall una then answer the messengers of the nation? That the Duchess hath founded Zion, and the nanti dinarly of his homies and palones shall trust in it.
Chapter 15
1 The burden of Moab. Because in the nochy Ar of Moab is lelled waste, and brought to nishta cackle; because in the nochy Kir of Moab is lelled waste, and brought to nishta cackle;
2 she is trolled up to Bajith, and to Dibon, the high places, to parnie: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their ekes shall be nanti riah, and every beard cut off.
3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their latties, and in their streets, every una shall howl, weeping dowrily.
4 And Heshbon shall screech, and Elealeh: their cackling fakement shall be aunt nelled even unto Jahaz: therefore the armed butch homies of Moab shall screech out; his life shall be naff unto her.
5 My thumping cheat shall screech out for Moab; his gajos shall scarper unto Zoar, an heifer of trey years badge: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they troll it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a screech of destruction.
6 For the aquas of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green fakement.
7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have lelled up, shall they carry away to the brook of the willows.
8 For the screech is trolled round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
9 For the aquas of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon her that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.
Chapter 16
1 lau ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the nishta smoke, unto the mount of the palone chavvie of Zion.
2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the palone chavvies of Moab shall be at the fords of Arnon.
3 lell counsel, execute judgment; make thy shadow as the nochy in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not her that wandereth.
4 Let mine outcasts lett with thee, Moab; be thou a covert to them from the eke of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
5 And in mercy shall the throne be established: and she shall lett upon it no flies in the bijou tabernaclette of Davina, judging, and seeking judgment, and hasting bonaness.
6 We have aunt nelled of the pride of Moab; she is dowry proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
7 Therefore shall Moab howl for Moab, every una shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the ladies of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are troll even unto Jazer, they wandered through the nishta smoke: her branches are stretched out, they are trolled over the sea.
9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will aqua thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the screeching for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
10 And gladness is lelled away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, nishta shall there be screeching: the treaders shall mince out no sherry in their presses; I have made their vintage screeching to cease.
11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
12 And it shall troll to pass, when it is vardad that Moab is a stretcher case on the high place, that she shall troll to his sanctuary to pray; but she shall not prevail.
13 This is the lav that the Duchess hath cackled concerning Moab since that time.
14 But now the Duchess hath cackled, cackling, Within trey years, as the years of an hireling, and the fabeness of Moab shall be contemned, with all that dowry multitude; and the remnant shall be dowry pogey and feeble.
Chapter 17
1 The burden of Damascus. varda, Damascus is lelled away from being a smoke, and it shall be a ruinous heap.
2 The smokes of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the fabeness of the chavvies of Israel, saith the Duchess of hosts.
4 And in that journo it shall troll to pass, that the fabeness of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
5 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the hearing cheats with his arm; and it shall be as she that gathereth hearing cheats in the valley of Rephaim.
6 Yet gleaning grapes shall be dry in it, as the shaking of an olive tree, dewey or trey berries in the top of the uppermost bough, quarter or chinker in the outmost fruitful branches thereof, saith the Duchess Gloria of Israel.
7 At that journo shall a homie varda to his Maker, and his ogles shall have respect to the fabulosa una of Israel.
8 And she shall not varda to the altars, the acting dickey of his fambles, nishta shall respect that which his luppers have made, either the groves, or the images.
9 In that journo shall his butch smokes be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they dry because of the chavvies of Israel: and there shall be desolation.
10 Because thou hast forgotten the Gloria of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy butchness, therefore shalt thou plant dolly plants, and shalt set it with strange slips:
11 In the journo shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy maria to flourish: but the harvest shall be a heap in the journo of grief and of desperate sharda.
12 Woe to the multitude of many homies and palones, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of dowry butch aquas!
13 The nations shall rush like the rushing of many aquas: but Gloria shall rebuke them, and they shall scarper far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling fakement before the whirlwind.
14 And varda at eveningtide trouble; and before the morning she is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
Chapter 18
1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the aquas, cackling, troll, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a homies and palones nanna from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, varda ye, when she lifteth up an ensign on the mountains; and when she bloweth a tooting fakement, aunt nell ye.
4 For so the Duchess cackled unto me, I will lell my lettie, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
5 For afore the harvest, when the bud is absolutely fantabulosa, and the sour grape is ripening in the flower, she shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and lell away and cut down the branches.
6 They shall be dry together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7 In that time shall the present be brought unto the Duchess of hosts of a homies and palones scattered and peeled, and from a homies and palones nanna from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under plate, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the Duchess of hosts, the mount Zion.
Chapter 19
1 The burden of Egypt. varda, the Duchess rideth upon a swift cloud, and shall troll into Egypt: and the idols of Egypt shall be trolled at his presence, and the thumping cheat of Egypt shall melt in the midst of it.
2 And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall palaver every una against his sister, and every una against his homie ajax; smoke against smoke, and kingdom against kingdom.
3 And the fairy of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will battyfang the counsel thereof: and they shall charper to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar fairies, and to the wizards.
4 And the Egyptians will I parker over into the famble of a cruel Duchess; and a fierce dowriest homie shall rule over them, saith the Duchess, the Duchess of hosts.
5 And the aquas shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
6 And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
7 The paper reeds by the brooks, by the screech of the brooks, and every fakement sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be nishta.
8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the aquas shall languish.
9 Moreover they that acting dickey in bona flax, and they that weave networks, shall be bamboozled.
10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
11 Surely the princesses of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how cackle ye unto Pharaoh, I am the homie chavvie of the wise, the homie chavvie of ancient dowriest homies?
12 Where are they? where are thy wise homies? and let them cackle thee now, and let them know what the Duchess of hosts hath purposed upon Egypt.
13 The princesses of Zoan are become fools, the princesses of Noph are mogued; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
14 The Duchess hath mingled a perverse fairy in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every acting dickey thereof, as a daffy homie staggereth in his vomit.
15 nishta shall there be any acting dickey for Egypt, which the eke or tail, branch or rush, may do.
16 In that journo shall Egypt be like unto palones: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the famble of the Duchess of hosts, which she shaketh over it.
17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every una that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the Duchess of hosts, which she hath determined against it.
18 In that journo shall chinker smokes in the land of Egypt cackle the language of Canaan, and swear to the Duchess of hosts; una shall be screeched, The smoke of destruction.
19 In that journo shall there be an grovelling fakement to the Duchess in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the Duchess.
20 And it shall be for a sign and for a varda-ing fakement unto the Duchess of hosts in the land of Egypt: for they shall screech unto the Duchess because of the oppressors, and she shall lau them a saviour, and a dowry una, and she shall deliver them.
21 And the Duchess shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the Duchess in that journo, and shall do parker and oblation; any road up, they shall vow a vow unto the Duchess, and perform it.
22 And the Duchess shall slap Egypt: she shall slap and heal it: and they shall return even to the Duchess, and she shall be intreated of them, and shall heal them.
23 In that journo shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall troll into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
24 In that journo shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a bona lav in the midst of the land:
25 Whom the Duchess of hosts shall bless, cackling, fabed be Egypt my homies and palones, and Assyria the acting dickey of my fambles, and Israel mine inheritance.