The Polari Bible
The Polari Bible : The glossy of Genesis
Leviticus
Chapter 1
1 And the Duchess screeched unto Maureen, and cackled unto her out of the bijou tabernaclette of the punters, cackling,
2 cackle unto the chavvies of Israel, and cackle unto them, If any homie of you bring an parkering unto the Duchess, ye shall bring your parkering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
3 If his parkering be a burnt parker of the herd, let her offer a omee nanti blemish: she shall offer it of his own voluntary will at the door of the bijou tabernaclette of the punters before the Duchess.
4 And she shall put his famble upon the eke of the burnt parkering; and it shall be accepted for her to make atonement for her.
5 And she shall ferricadoza the bullock before the Duchess: and the godly homies, Aaron's homie chavvies, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the grovelling fakement that is by the door of the bijou tabernaclette of the punters.
6 And she shall flay the burnt parkering, and cut it into his pieces.
7 And the homie chavvies of Aaron the godly homie shall put binco fakement upon the grovelling fakement, and lett the wood in order upon the binco fakement:
8 And the godly homies, Aaron's homie chavvies, shall lett the parts, the eke, and the fat, in order upon the wood that is on the binco fakement which is upon the grovelling fakement:
9 But his inwards and his scotches shall she dhobie in aqua: and the godly homie shall burn all on the grovelling fakement, to be a burnt parker, an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
10 And if his parkering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt parker; she shall bring it a omee nanti blemish.
11 And she shall ferricadoza it on the side of the grovelling fakement northward before the Duchess: and the godly homies, Aaron's homie chavvies, shall sprinkle his blood round about upon the grovelling fakement.
12 And she shall cut it into his pieces, with his eke and his fat: and the godly homie shall lett them in order on the wood that is on the binco fakement which is upon the grovelling fakement:
13 But she shall dhobie the inwards and the scotches with aqua: and the godly homie shall bring it all, and burn it upon the grovelling fakement: it is a burnt parker, an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
14 And if the burnt parker for his parkering to the Duchess be of fowls, then she shall bring his parkering of turtledoves, or of bean pigeons.
15 And the godly homie shall bring it unto the grovelling fakement, and wring off his eke, and burn it on the grovelling fakement; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the grovelling fakement:
16 And she shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the grovelling fakement on the east part, by the place of the ashes:
17 And she shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the godly homie shall burn it upon the grovelling fakement, upon the wood that is upon the binco fakement: it is a burnt parker, an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
Chapter 2
1 And when any will offer a carnish parkering unto the Duchess, his parkering shall be of bona flour; and she shall pour lube upon it, and put frankincense thereon:
2 And she shall bring it to Aaron's homie chavvies the godly homies: and she shall lell thereout his handful of the flour thereof, and of the lube thereof, with all the frankincense thereof; and the godly homie shall burn the memorial of it upon the grovelling fakement, to be an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess:
3 And the remnant of the carnish parkering shall be Aaron's and his homie chavvies': it is a fakement most fabulosa of the parkerings of the Duchess made by binco fakement.
4 And if thou bring an oblation of a carnish parkering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of bona flour mingled with lube, or unleavened wafers anointed with lube.
5 And if thy oblation be a carnish parkering baken in a pan, it shall be of bona flour unleavened, mingled with lube.
6 Thou shalt part it in pieces, and pour lube thereon: it is a carnish parkering.
7 And if thy oblation be a carnish parkering baken in the fryingpan, it shall be made of bona flour with lube.
8 And thou shalt bring the carnish parkering that is made of these fakements unto the Duchess: and when it is presented unto the godly homie, she shall bring it unto the grovelling fakement.
9 And the godly homie shall lell from the carnish parkering a memorial thereof, and shall burn it upon the grovelling fakement: it is an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
10 And that which is dry of the carnish parkering shall be Aaron's and his homie chavvies': it is a fakement most fabulosa of the parkerings of the Duchess made by binco fakement.
11 No carnish parkering, which ye shall bring unto the Duchess, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nishta any honey, in any parkering of the Duchess made by binco fakement.
12 As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Duchess: but they shall not be burnt on the grovelling fakement for a bona savour.
13 And every oblation of thy carnish parkering shalt thou season with salt; nishta shalt thou suffer the salt of the covenant of thy Gloria to be lacking from thy carnish parkering: with all thine parkerings thou shalt offer salt.
14 And if thou offer a carnish parkering of thy firstfruits unto the Duchess, thou shalt offer for the carnish parkering of thy firstfruits green hearing cheats of corn dried by the binco fakement, even corn beaten out of full hearing cheats.
15 And thou shalt put lube upon it, and lett frankincense thereon: it is a carnish parkering.
16 And the godly homie shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the lube thereof, with all the frankincense thereof: it is an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
Chapter 3
1 And if his oblation be a parker of peace parkering, if she offer it of the herd; whether it be a omee or palone, she shall offer it nanti blemish before the Duchess.
2 And she shall lett his famble upon the eke of his parkering, and ferricadoza it at the door of the bijou tabernaclette of the punters: and Aaron's homie chavvies the godly homies shall sprinkle the blood upon the grovelling fakement round about.
3 And she shall offer of the parker of the peace parkering an parkering made by binco fakement unto the Duchess; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
4 And the dewey kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away.
5 And Aaron's homie chavvies shall burn it on the grovelling fakement upon the burnt parker, which is upon the wood that is on the binco fakement: it is an parkering made by binco fakement, of a bona savour unto the Duchess.
6 And if his parkering for a parker of peace parkering unto the Duchess be of the flock; omee or palone, she shall offer it nanti blemish.
7 If she offer a lamb for his parkering, then shall she offer it before the Duchess.
8 And she shall lett his famble upon the eke of his parkering, and ferricadoza it before the bijou tabernaclette of the punters: and Aaron's homie chavvies shall sprinkle the blood thereof round about upon the grovelling fakement.
9 And she shall offer of the parker of the peace parkering an parkering made by binco fakement unto the Duchess; the fat thereof, and the whole box, it shall she lell off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
10 And the dewey kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away.
11 And the godly homie shall burn it upon the grovelling fakement: it is the manjarry of the parkering made by binco fakement unto the Duchess.
12 And if his parkering be a goat, then she shall offer it before the Duchess.
13 And she shall lett his famble upon the eke of it, and ferricadoza it before the bijou tabernaclette of the punters: and the homie chavvies of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the grovelling fakement round about.
14 And she shall offer thereof his parkering, even an parkering made by binco fakement unto the Duchess; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
15 And the dewey kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away.
16 And the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement: it is the manjarry of the parkering made by binco fakement for a bona savour: all the fat is the Duchess's.
17 It shall be a perpetual statute for your chavvies throughout all your dwellings, that ye jarry nishta fat nishta blood.
Chapter 4
1 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
2 cackle unto the chavvies of Israel, cackling, If a nishta lucoddy shall kertever through ignorance against any of the butch lavs of the Duchess concerning fakements which ought not to be done, and shall do against any of them:
3 If the godly homie that is anointed do kertever according to the kertever of the homies and palones; then let her bring for his kertever, which she hath kertervered, a bean bullock nanti blemish unto the Duchess for a kertever parkering.
4 And she shall bring the bullock unto the door of the bijou tabernaclette of the punters before the Duchess; and shall lett his famble upon the bullock's eke, and ferricadoza the bullock before the Duchess.
5 And the godly homie that is anointed shall lell of the bullock's blood, and bring it to the bijou tabernaclette of the punters:
6 And the godly homie shall dip his lupper in the blood, and sprinkle of the blood setter times before the Duchess, before the vail of the sanctuary.
7 And the godly homie shall put some of the blood upon the colins of the grovelling fakement of bona smelly before the Duchess, which is in the bijou tabernaclette of the punters; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the grovelling fakement of the burnt parkering, which is at the door of the bijou tabernaclette of the punters.
8 And she shall lell off from it all the fat of the bullock for the kertever parkering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
9 And the dewey kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall she lell away,
10 As it was lelled off from the bullock of the parker of peace parkerings: and the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement of the burnt parkering.
11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his eke, and with his scotches, and his inwards, and his dung,
12 Even the whole bullock shall she carry forth nanti the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn her on the wood with binco fakement: where the ashes are poured out shall she be burnt.
13 And if the whole punters of Israel kertever through ignorance, and the fakement be hid from the ogles of the assembly, and they have done somewhat against any of the butch lavs of the Duchess concerning fakements which should not be done, and are guilty;
14 When the kertever, which they have kertervered against it, is known, then the punters shall offer a bean bullock for the kertever, and bring her before the bijou tabernaclette of the punters.
15 And the fungi of the punters shall lett their fambles upon the eke of the bullock before the Duchess: and the bullock shall be ferricadozad before the Duchess.
16 And the godly homie that is anointed shall bring of the bullock's blood to the bijou tabernaclette of the punters:
17 And the godly homie shall dip his lupper in some of the blood, and sprinkle it setter times before the Duchess, even before the vail.
18 And she shall put some of the blood upon the colins of the grovelling fakement which is before the Duchess, that is in the bijou tabernaclette of the punters, and shall pour out all the blood at the bottom of the grovelling fakement of the burnt parkering, which is at the door of the bijou tabernaclette of the punters.
19 And she shall lell all his fat from her, and burn it upon the grovelling fakement.
20 And she shall do with the bullock as she did with the bullock for a kertever parkering, so shall she do with this: and the godly homie shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
21 And she shall carry forth the bullock nanti the camp, and burn her as she burned the first bullock: it is a kertever parkering for the punters.
22 When a ruler hath kertervered, and done somewhat through ignorance against any of the butch lavs of the Duchess his Gloria concerning fakements which should not be done, and is guilty;
23 Or if his kertever, wherein she hath kertervered, troll to his knowledge; she shall bring his parkering, a kid of the goats, a omee nanti blemish:
24 And she shall lett his famble upon the eke of the goat, and ferricadoza it in the place where they ferricadoza the burnt parkering before the Duchess: it is a kertever parkering.
25 And the godly homie shall lell of the blood of the kertever parkering with his lupper, and put it upon the colins of the grovelling fakement of burnt parkering, and shall pour out his blood at the bottom of the grovelling fakement of burnt parkering.
26 And she shall burn all his fat upon the grovelling fakement, as the fat of the parker of peace parkerings: and the godly homie shall make an atonement for her as concerning his kertever, and it shall be forgiven her.
27 And if any una of the common homies and palones kertever through ignorance, while she doeth somewhat against any of the butch lavs of the Duchess concerning fakements which ought not to be done, and be guilty;
28 Or if his kertever, which she hath kertervered, troll to his knowledge: then she shall bring his parkering, a kid of the goats, a palone nanti blemish, for his kertever which she hath kertervered.
29 And she shall lett his famble upon the eke of the kertever parkering, and ferricadooza the kertever parkering in the place of the burnt parkering.
30 And the godly homie shall lell of the blood thereof with his lupper, and put it upon the colins of the grovelling fakement of burnt parkering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the grovelling fakement.
31 And she shall lell away all the fat thereof, as the fat is lelled away from off the parker of peace parkerings; and the godly homie shall burn it upon the grovelling fakement for a bona savour unto the Duchess; and the godly homie shall make an atonement for her, and it shall be forgiven her.
32 And if she bring a lamb for a kertever parkering, she shall bring it a palone nanti blemish.
33 And she shall lett his famble upon the eke of the kertever parkering, and ferricadooza it for a kertever parkering in the place where they ferricadoza the burnt parkering.
34 And the godly homie shall lell of the blood of the kertever parkering with his lupper, and put it upon the colins of the grovelling fakement of burnt parkering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the grovelling fakement:
35 And she shall lell away all the fat thereof, as the fat of the lamb is lelled away from the parker of the peace parkerings; and the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement, according to the parkerings made by binco fakement unto the Duchess: and the godly homie shall make an atonement for his kertever that she hath committed, and it shall be forgiven her.
Chapter 5
1 And if a nishta lucoddy kertever, and aunt nell the cackling fakement of swearing, and is a varda-ing fakement, whether she hath vardad or known of it; if she nix utter it, then she shall bear his codness.
2 Or if a nishta lucoddy reef any nanti sparkle fakement, whether it be a carcase of an nanti sparkle beast, or a carcase of nanti sparkle cattle, or the carcase of nanti sparkle creeping fakements, and if it be hidden from her; she also shall be nanti sparkle, and guilty.
3 Or if she reef the nishta sparkle of homie, whatsoever nishta sparkle it be that a homie shall be defiled withal, and it be hid from her; when she knoweth of it, then she shall be guilty.
4 Or if a nishta lucoddy swear, pronouncing with his lips to do nana, or to do bona, whatsoever it be that a homie shall pronounce with an oath, and it be hid from her; when she knoweth of it, then she shall be guilty in una of these.
5 And it shall be, when she shall be guilty in una of these fakements, that she shall dish that she hath kertervered in that fakement:
6 And she shall bring his caterver parkering unto the Duchess for his kertever which she hath kertervered, a palone from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a kertever parkering; and the godly homie shall make an atonement for her concerning his kertever.
7 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring for his caterver, which she hath committed, dewey turtledoves, or dewey bean pigeons, unto the Duchess; una for a kertever parkering, and the other for a burnt parkering.
8 And she shall bring them unto the godly homie, who shall offer that which is for the kertever parkering first, and wring off his eke from his neck, but shall not divide it asunder:
9 And she shall sprinkle of the blood of the kertever parkering upon the side of the grovelling fakement; and the lettie of the blood shall be wrung out at the bottom of the grovelling fakement: it is a kertever parkering.
10 And she shall offer the second for a burnt parkering, according to the manner: and the godly homie shall make an atonement for her for his kertever which she hath kertervered, and it shall be forgiven her.
11 But if she be not able to bring dewey turtledoves, or dewey bean pigeons, then she that kertervered shall bring for his parkering the dachath part of an ephah of bona flour for a kertever parkering; she shall put no lube upon it, nishta shall she put any frankincense thereon: for it is a kertever parkering.
12 Then shall she bring it to the godly homie, and the godly homie shall lell his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the grovelling fakement, according to the parkerings made by binco fakement unto the Duchess: it is a kertever parkering.
13 And the godly homie shall make an atonement for her as reefing his kertever that she hath kertervered in una of these, and it shall be forgiven her: and the remnant shall be the godly homie's, as a carnish parkering.
14 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
15 If a nishta lucoddy commit a caterver, and kertever through ignorance, in the fabulosa fakements of the Duchess; then she shall bring for his caterver unto the Duchess a ram nanti blemish out of the flocks, with thy estimation by medzers of silver, after the medzer of the sanctuary, for a caterver parkering.
16 And she shall make amends for the harm that she hath done in the fabulosa fakement, and shall add the fifth part thereto, and parker it unto the godly homie: and the godly homie shall make an atonement for her with the ram of the caterver parkering, and it shall be forgiven her.
17 And if a nishta lucoddy kertever, and commit any of these fakements which are forbidden to be done by the butch lavs of the Duchess; though she wist it not, yet is she guilty, and shall bear his codness.
18 And she shall bring a ram nanti blemish out of the flock, with thy estimation, for a caterver parkering, unto the godly homie: and the godly homie shall make an atonement for her concerning his ignorance wherein she erred and wist it not, and it shall be forgiven her.
19 It is a caterver parkering: she hath mais oui trespassed against the Duchess.
Chapter 6
1 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
2 If a nishta lucoddy kertever, and commit a caterver against the Duchess, and lie unto his homie ajax in that which was laued her to keep, or in fellowship, or in a fakement lelled away by slapping, or hath mogued his homie ajax;
3 Or have found that which was lost, and lettieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a homie doeth, kertervering therein:
4 Then it shall be, because she hath kertervered, and is guilty, that she shall restore that which she lelled violently away, or the fakement which she hath deceitfully gotten, or that which was laued her to keep, or the lost fakement which she found,
5 Or all that about which she hath sworn falsely; she shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and parker it unto her to whom it appertaineth, in the journo of his caterver parkering.
6 And she shall bring his caterver parkering unto the Duchess, a ram nanti blemish out of the flock, with thy estimation, for a caterver parkering, unto the godly homie:
7 And the godly homie shall make an atonement for her before the Duchess: and it shall be forgiven her for any fakement of all that she hath done in trespassing therein.
8 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
9 Command Aaron and his homie chavvies, cackling, This is the law of the burnt parkering: It is the burnt parkering, because of the burning upon the grovelling fakement all nochy unto the morning, and the binco fakement of the grovelling fakement shall be burning in it.
10 And the godly homie shall put on his lycra frock, and his lycra breeches shall she put upon his flesh, and lell up the ashes which the binco fakement hath consumed with the burnt parkering on the grovelling fakement, and she shall put them beside the grovelling fakement.
11 And she shall put off his frocks, and put on other frocks, and carry forth the ashes nanti the camp unto a clean place.
12 And the binco fakement upon the grovelling fakement shall be burning in it; it shall not be put out: and the godly homie shall burn wood on it every morning, and lett the burnt parkering in order upon it; and she shall burn thereon the fat of the peace parkerings.
13 The binco fakement shall ever be burning upon the grovelling fakement; it shall never troll out.
14 And this is the law of the carnish parkering: the homie chavvies of Aaron shall offer it before the Duchess, before the grovelling fakement.
15 And she shall lell of it his handful, of the flour of the carnish parkering, and of the lube thereof, and all the frankincense which is upon the carnish parkering, and shall burn it upon the grovelling fakement for a bona savour, even the memorial of it, unto the Duchess.
16 And the remainder thereof shall Aaron and his homie chavvies jarry: with unleavened pannan shall it be jarried in the fabulosa place; in the court of the bijou tabernaclette of the punters they shall jarry it.
17 It shall not be baken with leaven. I have parkered it unto them for their portion of my parkerings made by binco fakement; it is most fabulosa, as is the kertever parkering, and as the caterver parkering.
18 All the males among the chavvies of Aaron shall jarry of it. It shall be a statute for ever in your chavvies concerning the parkerings of the Duchess made by binco fakement: every una that reefeth them shall be fabulosa.
19 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
20 This is the parkering of Aaron and of his homie chavvies, which they shall offer unto the Duchess in the journo when she is anointed; the dachath part of an ephah of bona flour for a carnish parkering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at nochy.
21 In a pan it shall be made with lube; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the carnish parkering shalt thou offer for a bona savour unto the Duchess.
22 And the godly homie of his homie chavvies that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the Duchess; it shall be wholly burnt.
23 For every carnish parkering for the godly homie shall be wholly burnt: it shall not be jarried.
24 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
25 cackle unto Aaron and to his homie chavvies, cackling, This is the law of the kertever parkering: In the place where the burnt parkering is ferricadozad shall the kertever parkering be ferricadozad before the Duchess: it is most fabulosa.
26 The godly homie that offereth it for kertever shall jarry it: in the fabulosa place shall it be jarried, in the court of the bijou tabernaclette of the punters.
27 Whatsoever shall reef the flesh thereof shall be fabulosa: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any frock, thou shalt dhobie that whereon it was sprinkled in the fabulosa place.
28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in aqua.
29 All the males among the godly homies shall jarry thereof: it is most fabulosa.
30 And no kertever parkering, whereof any of the blood is brought into the bijou tabernaclette of the punters to reconcile withal in the fabulosa place, shall be jarried: it shall be burnt in the binco fakement.
Chapter 7
1 Likewise this is the law of the caterver parkering: it is most fabulosa.
2 In the place where they ferricadoza the burnt parkering shall they ferricadoza the caterver parkering: and the blood thereof shall she sprinkle round about upon the grovelling fakement.
3 And she shall offer of it all the fat thereof; the box, and the fat that covereth the inwards,
4 And the dewey kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall she lell away:
5 And the godly homie shall burn them upon the grovelling fakement for an parkering made by binco fakement unto the Duchess: it is a caterver parkering.
6 Every omee among the godly homies shall jarry thereof: it shall be jarried in the fabulosa place: it is most fabulosa.
7 As the kertever parkering is, so is the caterver parkering: there is una law for them: the godly homie that maketh atonement therewith shall have it.
8 And the godly homie that offereth any homie's burnt parkering, even the godly homie shall have to himself the skin of the burnt parkering which she hath offered.
9 And all the carnish parkering that is baken in the oven, and all that is zhooshed in the fryingpan, and in the pan, shall be the godly homie's that offereth it.
10 And every carnish parkering, mingled with lube, and dry, shall all the homie chavvies of Aaron have, una as dowry as another.
11 And this is the law of the parker of peace parkerings, which she shall offer unto the Duchess.
12 If she offer it for a thanksgiving, then she shall offer with the parker of thanksgiving unleavened cakes mingled with lube, and unleavened wafers anointed with lube, and cakes mingled with lube, of bona flour, fried.
13 Besides the cakes, she shall offer for his parkering leavened pannan with the parker of thanksgiving of his peace parkerings.
14 And of it she shall offer una out of the whole oblation for an heave parkering unto the Duchess, and it shall be the godly homie's that sprinkleth the blood of the peace parkerings.
15 And the flesh of the parker of his peace parkerings for thanksgiving shall be jarried the same journo that it is offered; she shall not leave any of it until the morning.
16 But if the parker of his parkering be a vow, or a voluntary parkering, it shall be jarried the same journo that she offereth his parker: and on the morrow also the remainder of it shall be jarried:
17 But the remainder of the flesh of the parker on the third journo shall be burnt with binco fakement.
18 And if any of the flesh of the parker of his peace parkerings be jarried at all on the third journo, it shall not be accepted, nishta shall it be imputed unto her that offereth it: it shall be a dowriest cod, and the nishta lucoddy that eateth of it shall bear his codness.
19 And the flesh that reefeth any nanti sparkle fakement shall not be jarried; it shall be burnt with binco fakement: and as for the flesh, all that be clean shall jarry thereof.
20 But the nishta lucoddy that eateth of the flesh of the parker of peace parkerings, that pertain unto the Duchess, having his nishta sparkle upon her, even that nishta lucoddy shall be cut off from his homies and palones.
21 Moreover the nishta lucoddy that shall reef any nanti sparkle fakement, as the nishta sparkle of homie, or any nanti sparkle beast, or any abominable nanti sparkle fakement, and jarry of the flesh of the parker of peace parkerings, which pertain unto the Duchess, even that nishta lucoddy shall be cut off from his homies and palones.
22 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
23 cackle unto the chavvies of Israel, cackling, Ye shall jarry no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.
24 And the fat of the beast that snuffeth it of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise jarry of it.
25 For whosoever eateth the fat of the beast, of which homies offer an parkering made by binco fakement unto the Duchess, even the nishta lucoddy that eateth it shall be cut off from his homies and palones.
26 Moreover ye shall jarry no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
27 Whatsoever nishta lucoddy it be that eateth any manner of blood, even that nishta lucoddy shall be cut off from his homies and palones.
28 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
29 cackle unto the chavvies of Israel, cackling, she that offereth the parker of his peace parkerings unto the Duchess shall bring his oblation unto the Duchess of the parker of his peace parkerings.
30 His own fambles shall bring the parkerings of the Duchess made by binco fakement, the fat with the breast, it shall she bring, that the breast may be waved for a wave parkering before the Duchess.
31 And the godly homie shall burn the fat upon the grovelling fakement: but the breast shall be Aaron's and his homie chavvies'.
32 And the sweet shoulder shall ye parker unto the godly homie for an heave parkering of the parkers of your peace parkerings.
33 she among the homie chavvies of Aaron, that offereth the blood of the peace parkerings, and the fat, shall have the sweet shoulder for his part.
34 For the wave breast and the heave shoulder have I lelled of the chavvies of Israel from off the parkers of their peace parkerings, and have parkered them unto Aaron the godly homie and unto his homie chavvies by a statute for ever from among the chavvies of Israel.
35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his homie chavvies, out of the parkerings of the Duchess made by binco fakement, in the journo when she presented them to minister unto the Duchess in the godly homie's office;
36 Which the Duchess commanded to be parkered them of the chavvies of Israel, in the journo that she anointed them, by a statute for ever throughout their chavvies.
37 This is the law of the burnt parkering, of the carnish parkering, and of the kertever parkering, and of the caterver parkering, and of the consecrations, and of the parker of the peace parkerings;
38 Which the Duchess commanded Maureen in mount Sinai, in the journo that she commanded the chavvies of Israel to offer their oblations unto the Duchess, in the nishta smoke of Sinai.
Chapter 8
1 And the Duchess cackled unto Maureen, cackling,
2 lell Aaron and his homie chavvies with her, and the frocks, and the anointing lube, and a bullock for the kertever parkering, and dewey rams, and a basket of unleavened pannan;
3 And gather thou all the punters together unto the door of the bijou tabernaclette of the punters.
4 And Maureen did as the Duchess commanded her; and the assembly was gathered together unto the door of the bijou tabernaclette of the punters.
5 And Maureen cackled unto the punters, This is the fakement which the Duchess commanded to be done.
6 And Maureen brought Aaron and his homie chavvies, and dhobied them with aqua.
7 And she put upon her the coat, and girded her with the girdle, and clothed her with the frock, and put the ephod upon her, and she girded her with the curious girdle of the ephod, and bound it unto her therewith.
8 And she put the basque upon her: also she put in the basque the Urim and the Thummim.
9 And she put the mitre upon his eke; also upon the mitre, even upon his forefront, did she put the golden plate, the fabulosa mudge; as the Duchess commanded Maureen.
10 And Maureen lelled the anointing lube, and anointed the bijou tabernaclette and all that was therein, and sanctified them.
11 And she sprinkled thereof upon the grovelling fakement setter times, and anointed the grovelling fakement and all his vessels, both the laver and his plate, to bonafy them.
12 And she poured of the anointing lube upon Aaron's eke, and anointed her, to bonafy her.
13 And Maureen brought Aaron's homie chavvies, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put mudges upon them; as the Duchess commanded Maureen.
14 And she brought the bullock for the kertever parkering: and Aaron and his homie chavvies lelled their fambles upon the eke of the bullock for the kertever parkering.
15 And she ferricadoozaed it; and Maureen lelled the blood, and put it upon the colins of the grovelling fakement round about with his lupper, and purified the grovelling fakement, and poured the blood at the bottom of the grovelling fakement, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
16 And she lelled all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the dewey kidneys, and their fat, and Maureen burned it upon the grovelling fakement.
17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, she burnt with binco fakement nanti the camp; as the Duchess commanded Maureen.
18 And she brought the ram for the burnt parkering: and Aaron and his homie chavvies lelled their fambles upon the eke of the ram.
19 And she ferricadozad it; and Maureen sprinkled the blood upon the grovelling fakement round about.
20 And she cut the ram into pieces; and Maureen burnt the eke, and the pieces, and the fat.
21 And she dhobied the inwards and the scotches in aqua; and Maureen burnt the whole ram upon the grovelling fakement: it was a burnt parker for a bona savour, and an parkering made by binco fakement unto the Duchess; as the Duchess commanded Maureen.
22 And she brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his homie chavvies lelled their fambles upon the eke of the ram.
23 And she ferricadoozaed it; and Maureen lelled of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's sweet hearing cheat, and upon the dowry lupper of his sweet martini, and upon the dowry toe of his sweet plate.
24 And she brought Aaron's homie chavvies, and Maureen put of the blood upon the tip of their sweet hearing cheat, and upon the thumbs of their sweet fambles, and upon the dowry toes of their sweet plates: and Maureen sprinkled the blood upon the grovelling fakement round about.
25 And she lelled the fat, and the box, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the dewey kidneys, and their fat, and the sweet shoulder:
26 And out of the basket of unleavened pannan, that was before the Duchess, she lelled una unleavened cake, and a cake of oiled pannan, and una wafer, and put them on the fat, and upon the sweet shoulder:
27 And she put all upon Aaron's fambles, and upon his homie chavvies' fambles, and waved them for a wave parkering before the Duchess.
28 And Maureen lelled them from off their fambles, and burnt them on the grovelling fakement upon the burnt parkering: they were consecrations for a bona savour: it is an parkering made by binco fakement unto the Duchess.
29 And Maureen lelled the breast, and waved it for a wave parkering before the Duchess: for of the ram of consecration it was Maureen' part; as the Duchess commanded Maureen.
30 And Maureen lelled of the anointing lube, and of the blood which was upon the grovelling fakement, and sprinkled it upon Aaron, and upon his frocks, and upon his homie chavvies, and upon his homie chavvies' frocks with her; and sanctified Aaron, and his frocks, and his homie chavvies, and his homie chavvies' frocks with her.
31 And Maureen cackled unto Aaron and to his homie chavvies, Boil the flesh at the door of the bijou tabernaclette of the punters: and there jarry it with the pannan that is in the basket of consecrations, as I commanded, cackling, Aaron and his homie chavvies shall jarry it.
32 And that which remaineth of the flesh and of the pannan shall ye burn with binco fakement.
33 And ye shall not troll out of the door of the bijou tabernaclette of the punters in setter days, until the days of your consecration be at an end: for setter days shall she consecrate you.
34 As she hath done this journo, so the Duchess hath commanded to do, to make an atonement for you.
35 Therefore shall ye lett at the door of the bijou tabernaclette of the punters journo and nochy setter days, and keep the charge of the Duchess, that ye snuff it not: for so I am commanded.
36 So Aaron and his homie chavvies did all fakements which the Duchess commanded by the famble of Maureen.
Chapter 9
1 any road up on the otterth journo, that Maureen screeched Aaron and his homie chavvies, and the fungi of Israel;
2 And she cackled unto Aaron, lell thee a bean calf for a kertever parkering, and a ram for a burnt parkering, nanti blemish, and offer them before the Duchess.
3 And unto the chavvies of Israel thou shalt cackle, cackling, lell ye a kid of the goats for a kertever parkering; and a calf and a lamb, both of the first year, nanti blemish, for a burnt parkering;
4 Also a bullock and a ram for peace parkerings, to parker before the Duchess; and a carnish parkering mingled with lube: for to journo the Duchess will appear unto you.
5 And they brought that which Maureen commanded before the bijou tabernaclette of the punters: and all the punters drew near and stood before the Duchess.
6 And Maureen cackled, This is the fakement which the Duchess commanded that ye should do: and the fabeness of the Duchess shall appear unto you.
7 And Maureen cackled unto Aaron, troll unto the grovelling fakement, and offer thy kertever parkering, and thy burnt parkering, and make an atonement for thyself, and for the homies and palones: and offer the parkering of the homies and palones, and make an atonement for them; as the Duchess commanded.
8 Aaron therefore trolled unto the grovelling fakement, and ferricadoozaed the calf of the kertever parkering, which was for himself.
9 And the homie chavvies of Aaron brought the blood unto her: and she dipped his lupper in the blood, and put it upon the colins of the grovelling fakement, and poured out the blood at the bottom of the grovelling fakement:
10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the kertever parkering, she burnt upon the grovelling fakement; as the Duchess commanded Maureen.
11 And the flesh and the hide she burnt with binco fakement nanti the camp.
12 And she ferricadoozaed the burnt parkering; and Aaron's homie chavvies presented unto her the blood, which she sprinkled round about upon the grovelling fakement.
13 And they presented the burnt parkering unto her, with the pieces thereof, and the eke: and she burnt them upon the grovelling fakement.
14 And she did dhobie the inwards and the scotches, and burnt them upon the burnt parkering on the grovelling fakement.
15 And she brought the homies and palones's parkering, and lelled the goat, which was the kertever parkering for the homies and palones, and ferricadoozaed it, and offered it for kertever, as the first.
16 And she brought the burnt parkering, and offered it according to the manner.
17 And she brought the carnish parkering, and lelled an handful thereof, and burnt it upon the grovelling fakement, beside the burnt parker of the morning.
18 she ferricadoozaed also the bullock and the ram for a parker of peace parkerings, which was for the homies and palones: and Aaron's homie chavvies presented unto her the blood, which she sprinkled upon the grovelling fakement round about,
19 And the fat of the bullock and of the ram, the box, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
20 And they put the fat upon the foofs, and she burnt the fat upon the grovelling fakement:
21 And the foofs and the sweet shoulder Aaron waved for a wave parkering before the Duchess; as Maureen commanded.
22 And Aaron lifted up his famble toward the homies and palones, and fabed them, and trolled down from parkering of the kertever parkering, and the burnt parkering, and peace parkerings.
23 And Maureen and Aaron trolled into the bijou tabernaclette of the punters, and trolled out, and fabed the homies and palones: and the fabeness of the Duchess appeared unto all the homies and palones.
24 And there trolled a binco fakement out from before the Duchess, and consumed upon the grovelling fakement the burnt parkering and the fat: which when all the homies and palones vardad, they shouted, and fell on their ekes.
Chapter 10
1 And Nadab and Abihu, the homie chavvies of Aaron, lelled either of them his censer, and put binco fakement therein, and put smelly thereon, and offered strange binco fakement before the Duchess, which she commanded them not.
2 And there trolled out binco fakement from the Duchess, and devoured them, and they snuffed it before the Duchess.
3 Then Maureen cackled unto Aaron, This is it that the Duchess cackled, cackling, I will be sanctified in them that troll ajax me, and before all the homies and palones I will be glorified. And Aaron held his peace.
4 And Maureen screeched Mishael and Elzaphan, the homie chavvies of Uzziel the uncle of Aaron, and cackled unto them, troll near, carry your sisters from before the sanctuary out of the camp.
5 So they trolled near, and carried them in their coats out of the camp; as Maureen had cackled.
6 And Maureen cackled unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his homie chavvies, Uncover not your ekes, nishta rend your zhoosh; lest ye snuff it, and lest wrath troll upon all the homies and palones: but let your sisters, the whole lattie of Israel, bewail the burning which the Duchess hath kindled.
7 And ye shall not troll out from the door of the bijou tabernaclette of the punters, lest ye snuff it: for the anointing lube of the Duchess is upon you. And they did according to the lav of Maureen.
8 And the Duchess cackled unto Aaron, cackling,
9 nix buvare sherry nishta butch buvare, thou, nishta thy homie chavvies with thee, when ye troll into the bijou tabernaclette of the punters, lest ye snuff it: it shall be a statute for ever throughout your chavvies:
10 And that ye may put difference between fabulosa and unfabe, and between nanti sparkle and clean;
11 And that ye may teach the chavvies of Israel all the statutes which the Duchess hath cackled unto them by the famble of Maureen.
12 And Maureen cackled unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his homie chavvies that were dry, lell the carnish parkering that remaineth of the parkerings of the Duchess made by binco fakement, and jarry it nanti leaven beside the grovelling fakement: for it is most fabulosa:
13 And ye shall jarry it in the fabulosa place, because it is thy due, and thy homie chavvies' due, of the parkers of the Duchess made by binco fakement: for so I am commanded.
14 And the wave breast and heave shoulder shall ye jarry in a clean place; thou, and thy homie chavvies, and thy palone chavvies with thee: for they be thy due, and thy homie chavvies' due, which are parkered out of the parkers of peace parkerings of the chavvies of Israel.
15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the parkerings made by binco fakement of the fat, to wave it for a wave parkering before the Duchess; and it shall be thine, and thy homie chavvies' with thee, by a statute for ever; as the Duchess hath commanded.
16 And Maureen diligently sought the goat of the kertever parkering, and, varda, it was burnt: and she was angry with Eleazar and Ithamar, the homie chavvies of Aaron which were dry alive, cackling,
17 Wherefore have ye not jarried the kertever parkering in the fabulosa place, vardaing it is most fabulosa, and Gloria hath parkered it you to bear the codness of the punters, to make atonement for them before the Duchess?
18 varda, the blood of it was not brought in within the fabulosa place: ye should indeed have jarried it in the fabulosa place, as I commanded.
19 And Aaron cackled unto Maureen, varda, this journo have they offered their kertever parkering and their burnt parkering before the Duchess; and such fakements have befallen me: and if I had jarried the kertever parkering to journo, should it have been accepted in the vardaing of the Duchess?
20 And when Maureen aunt nelled that, she was content.
Chapter 11
1 And the Duchess cackled unto Maureen and to Aaron, cackling unto them,
2 cackle unto the chavvies of Israel, cackling, These are the beasts which ye shall jarry among all the beasts that are on the earth.
3 Whatsoever parteth the plate, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye jarry.
4 any road up these shall ye not jarry of them that chew the cud, or of them that divide the plate: as the camel, because she cheweth the cud, but divideth not the plate; she is nanti sparkle unto you.
5 And the coney, because she cheweth the cud, but divideth not the plate; she is nanti sparkle unto you.
6 And the hare, because she cheweth the cud, but divideth not the plate; she is nanti sparkle unto you.
7 And the swine, though she divide the plate, and be clovenfooted, yet she cheweth not the cud; she is nanti sparkle to you.
8 Of their flesh shall ye not jarry, and their carcase shall ye not reef; they are nanti sparkle to you.
9 These shall ye jarry of all that are in the aquas: whatsoever hath fins and scales in the aquas, in the seas, and in the rivers, them shall ye jarry.
10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that troll in the aquas, and of any living fakement which is in the aquas, they shall be a dowriest cod unto you:
11 They shall be even a dowriest cod unto you; ye shall not jarry of their flesh, but ye shall have their carcases in dowry cod.
12 Whatsoever hath no fins nishta scales in the aquas, that shall be a dowriest cod unto you.
13 And these are they which ye shall have in dowry cod among the fowls; they shall not be jarried, they are a dowriest cod: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
14 And the vulture, and the kite after his kind;
15 Every raven after his kind;
16 And the owl, and the nochy hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
17 And the bijou owl, and the cormorant, and the dowry owl,
18 And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
19 And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
20 All fowls that creep, going upon all quarter, shall be a dowriest cod unto you.
21 Yet these may ye jarry of every flying creeping fakement that goeth upon all quarter, which have scotches above their plates, to leap withal upon the earth;
22 Even these of them ye may jarry; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
23 But all other flying creeping fakements, which have quarter plates, shall be a dowriest cod unto you.
24 And for these ye shall be nanti sparkle: whosoever reefeth the carcase of them shall be nanti sparkle until the even.
25 And whosoever beareth ought of the carcase of them shall dhobie his zhoosh, and be nanti sparkle until the even.
26 The carcases of every beast which divideth the plate, and is not clovenfooted, nishta cheweth the cud, are nanti sparkle unto you: every una that reefeth them shall be nanti sparkle.
27 And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that troll on all quarter, those are nanti sparkle unto you: whoso reefeth their carcase shall be nanti sparkle until the even.
28 And she that beareth the carcase of them shall dhobie his zhoosh, and be nanti sparkle until the even: they are nanti sparkle unto you.
29 These also shall be nanti sparkle unto you among the creeping fakements that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
31 These are nanti sparkle to you among all that creep: whosoever doth